Philippians 3:11
New American Standard Bible (©1995)
in order that I may attain to the resurrection from the dead.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
damit ich gelange zur Auferstehung der Toten.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pour parvenir, si je puis, à la résurrection d'entre les morts.
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。
................................................................................
King James Bible
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

American King James Version
If by any means I might attain to the resurrection of the dead.

American Standard Version
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

Bible in Basic English
If in any way I may have the reward of life from the dead.

Douay-Rheims Bible
If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.

Darby Bible Translation
if any way I arrive at the resurrection from among the dead.

English Revised Version
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
with the confidence that I'll come back to life from the dead.

Tyndale New Testament
if by any means I might attain unto the resurrection from death.

Weymouth New Testament
in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.

Webster's Bible Translation
If by any means I may attain to the resurrection of the dead.

World English Bible
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

Young's Literal Translation
if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Darby
................................................................................
si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d'entre les morts.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
[Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung (Eig. Aus- oder Heraus-Auferstehung) aus den Toten.

Filipianëve 3:11 Albanian
................................................................................
Jo se unë tashmë e fitova çmimin ose jam bërë i përsosur, por po vazhdoj të rend për ta zënë, sepse edhe unë u zura nga Jezu Krishti.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:
................................................................................
Philippianoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:
................................................................................
Филипяни 3:11 Bulgarian
................................................................................
дано всякак достигна възкресението на мъртвите.
................................................................................
Poslanica Filipljanima 3:11 Croatian Bible
................................................................................
ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.
................................................................................
Filipským 3:11 Czech BKR
................................................................................
Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
................................................................................
Filipperne 3:11 Danish
................................................................................
om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
................................................................................
Filippenzen 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
................................................................................
Filippiekhez 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.
................................................................................
Al la filipianoj 3:11 Esperanto
................................................................................
se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἴ-περ καταντάω εἰς ὁ ἐξανάστασις ὁ ἐκ νεκρός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
eipOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
Filip 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
avèk espwa, mwen menm tou m'a gen pou m' leve soti vivan nan lanmò.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لعلي ابلغ الى قيامة الاموات.
................................................................................
Philippians 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃
................................................................................
Philippians 3:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
Filippesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu.
................................................................................
Philippians 3:11 Kabyle: NT
................................................................................
akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin.
................................................................................
빌립보서 3:11 Korean
................................................................................
어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
................................................................................
Filipiešiem 3:11 Latvian New Testament
................................................................................
Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem;
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 3:11 Lithuanian
................................................................................
kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių.
................................................................................
Philippians 3:11 Maori
................................................................................
Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.
................................................................................
Filippenserne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych.
................................................................................
Filipenses 3:11 Portugese Bible
................................................................................
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.   
................................................................................
Filipeni 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian koi8r
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
Philippians 3:11 Shuar New Testament
................................................................................
T·raknaka Krφstujai mΘtek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
y de alguna manera, me encontraré en la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipperbrevet 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.
................................................................................
Wafilipi 3:11 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
................................................................................
Filipililer 3:11 Turkish
................................................................................

................................................................................
Филипяни 3:11 Ukrainian: NT
................................................................................
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.
................................................................................
Philippians 3:11 Uma New Testament
................................................................................
bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.
................................................................................
Phi-líp 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.
................................................................................
Filippesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati.

Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way

Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way

Alphabetical: and .......... attain .......... dead .......... from .......... I .......... in .......... may .......... order .......... resurrection .......... so .......... somehow .......... that .......... the .......... to

NT Letters

............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible