New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My son, if sinners entice you, Do not consent. ................................................................................ Proverbs 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱέ μή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς μηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas ................................................................................ Proverbios 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas. ................................................................................ Sprueche 1:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht. ................................................................................ Proverbes 1:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner. ................................................................................ 箴 言 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 儿 , 恶 人 若 引 诱 你 , 你 不 可 随 从 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My son, if sinners entice thee, consent thou not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My son, if sinners entice you, consent you not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My son, if sinners entice thee, Consent thou not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My son, if sinners shall entice thee, consent not to them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My son, if sinners entice thee, consent not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My son, if sinners entice thee, consent thou not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My son, if sinners lure you, do not go along. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My son, if sinners entice thee, consent thou not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My son, if sinners entice you, don't consent. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My son, if sinners entice thee be not willing. ................................................................................ 箴 言 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 兒 , 惡 人 若 引 誘 你 , 你 不 可 隨 從 。 ................................................................................ 箴 言 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我兒,如果壞人引誘你,你不可隨從他們。 ................................................................................ 箴 言 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我儿,如果坏人引诱你,你不可随从他们。 ................................................................................ Proverbes 1:10 French: Darby ................................................................................ Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n'y acquiesce pas. ................................................................................ Proverbes 1:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point. ................................................................................ Proverbes 1:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas. ................................................................................ Sprueche 1:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht! ................................................................................ Sprueche 1:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein. | Fjalët e urta 1:10 Albanian ................................................................................ Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano, ................................................................................ Притчи 1:10 Bulgarian ................................................................................ Сине мой, ако грешните те прилъгват, Да се не съгласиш. ................................................................................ Proverbs 1:10 Croatian Bible ................................................................................ Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj; ................................................................................ Přísloví 1:10 Czech BKR ................................................................................ Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj. ................................................................................ Ordsprogene 1:10 Danish ................................................................................ Min Søn, sig nej, når Syndere lokker! ................................................................................ Spreuken 1:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn zoon! indien de zondaars u aanlokken, bewillig niet; ................................................................................ Példabeszédek 1:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fiam, ha a bûnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 1:10 Esperanto ................................................................................ Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin. ................................................................................ SANANLASKUT 1:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu. ................................................................................ SANANLASKUT 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu. ................................................................................ Proverbs 1:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε μη σε πλανησωσιν ανδρες ασεβεις μηδε βουληθης εαν παρακαλεσωσι σε λεγοντες ................................................................................ Proverbs 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie mē se planēsōsin andres asebeis mēde boulēthēs ean parakalesōsi se legontes ................................................................................ uie mE se planEsOsin andres asebeis mEde boulEthEs ean parakalesOsi se legontes ................................................................................ Pwovèb 1:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit mwen, lè moun k'ap fè sa ki mal vle detounen ou, pa kite yo pran tèt ou. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض. ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני אם־יפתוך חטאים אל־תבא׃ ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּנִ֡י אִם־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל־תֹּבֵֽא׃ ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני אם־יפתוך חטאים אל־תבא׃ ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנִי אִם־יְפַתּוּךָ חַטָּאִים אַל־תֹּבֵא׃ ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא ................................................................................ משלי 1:10 Hebrew Bible ................................................................................ בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ | Proverbi 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta. ................................................................................ AMSAL 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anakku! jikalau orang jahat membujuk akan dikau, janganlah engkau turut akan dia. ................................................................................ 잠언 1:10 Korean ................................................................................ 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 ................................................................................ Patarliø knyga 1:10 Lithuanian ................................................................................ Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems. ................................................................................ Proverbs 1:10 Maori ................................................................................ E taku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara, kaua e whakaae. ................................................................................ Salomos Ordsprog 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu mój! jeżliby cię namawiali grzesznicy, nie przyzwalaj. ................................................................................ Provérbios 1:10 Portugese Bible ................................................................................ Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas. ................................................................................ Proverbe 1:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei! ................................................................................ Притчи 1:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся; ................................................................................ Притчи 1:10 Russian koi8r ................................................................................ Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;[] ................................................................................ Proverbios 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, No consientas. ................................................................................ Proverbios 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas. ................................................................................ Proverbios 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas. ................................................................................ Proverbios 1:10 Spanish: Modern ................................................................................ Hijo mío, si los pecadores te quisieran persuadir, no lo consientas. ................................................................................ Ordspråksboken 1:10 Swedish (1917) ................................................................................ Min son, om syndare locka dig, så följ icke. ................................................................................ Proverbs 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ko, kung ikaw ay hikayatin ng mga makasalanan, huwag mong tulutan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 1:10 Turkish ................................................................................ Oğlum, seni ayartmaya çalışan günahkârlara teslim olma. ................................................................................ Chaâm-ngoân 1:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con, nếu kẻ tội nhơn kiếm thế quyến dụ con, Chớ khứng theo. ................................................................................ Proverbi 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir loro. ................................................................................ AMSAL 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka. ................................................................................ AMSAL 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut; ................................................................................ Consent .......... Entice .......... Right .......... Sinners .......... Way .......... Willing ................................................................................ Consent .......... Entice .......... Right .......... Sinners .......... Way .......... Willing ................................................................................ Alphabetical: consent .......... do .......... entice .......... give .......... if .......... in .......... My .......... not .......... sinners .......... son .......... them .......... to .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |