Proverbs 12:26
New American Standard Bible (©1995)
The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

Proverbs 12:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπιγνώμων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶμαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς

משלי 12:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
................................................................................
Proverbios 12:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.
................................................................................
Sprueche 12:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
................................................................................
Proverbes 12:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
................................................................................
箴 言 12:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。
................................................................................
King James Bible
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

American King James Version
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.

American Standard Version
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.

Bible in Basic English
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.

Douay-Rheims Bible
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.

Darby Bible Translation
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.

English Revised Version
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A righteous person looks out for his neighbor, but the path of wicked people leads others astray.

Webster's Bible Translation
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.

World English Bible
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

Young's Literal Translation
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
................................................................................
箴 言 12:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
義 人 引 導 他 的 鄰 舍 ; 惡 人 的 道 叫 人 失 迷 。
................................................................................
Proverbes 12:26 French: Darby
................................................................................
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
................................................................................
Proverbes 12:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
................................................................................
Proverbes 12:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
................................................................................
Sprueche 12:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
................................................................................
Sprueche 12:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, (And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide) aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.

Fjalët e urta 12:26 Albanian
................................................................................
I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
................................................................................
Притчи 12:26 Bulgarian
................................................................................
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда [самите] тях в заблуждение.
................................................................................
Proverbs 12:26 Croatian Bible
................................................................................
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
................................................................................
Přísloví 12:26 Czech BKR
................................................................................
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
................................................................................
Ordsprogene 12:26 Danish
................................................................................
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
................................................................................
Spreuken 12:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De rechtvaardige is voortreffelijker dan zijn naaste; maar de weg der goddelozen doet hen dwalen.
................................................................................
Példabeszédek 12:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem süti meg a rest, a mit vadászásával fogott; de drága marhája az embernek serénysége.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 12:26 Esperanto
................................................................................
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
................................................................................
SANANLASKUT 12:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskas on parempi lähimmäistänsä, mutta jumalattoman tie viettelee hänen
................................................................................
SANANLASKUT 12:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
................................................................................
Proverbs 12:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους
................................................................................
Proverbs 12:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epignōmōn dikaios eautou philos estai ai de gnōmai tōn asebōn anepieikeis amartanontas katadiōxetai kaka ē de odos tōn asebōn planēsei autous
epignOmOn dikaios eautou philos estai ai de gnOmai tOn asebOn anepieikeis amartanontas katadiOxetai kaka E de odos tOn asebOn planEsei autous

................................................................................
Pwovèb 12:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki mache dwat ap toujou moutre zanmi l' bon chemen. Men, mechan an ap fè yo pèdi chemen yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵם׃
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו  יתר מרעהו צדיק    ודרך רשעים תתעם
................................................................................
משלי 12:26 Hebrew Bible
................................................................................
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
Proverbi 12:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
................................................................................
AMSAL 12:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa orang yang benar itu terlebih mulia adanya dari pada segala kawannya; maka orang jahat disesatkan oleh jalannya sendiri.
................................................................................
잠언 12:26 Korean
................................................................................
의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 12:26 Lithuanian
................................................................................
Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
................................................................................
Proverbs 12:26 Maori
................................................................................
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
................................................................................
Salomos Ordsprog 12:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
................................................................................
Provérbios 12:26 Portugese Bible
................................................................................
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.   
................................................................................
Proverbe 12:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
................................................................................
Притчи 12:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Праведник указывает ближнему своему путь, а путьнечестивых вводит их в заблуждение.
................................................................................
Притчи 12:26 Russian koi8r
................................................................................
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.[]
................................................................................
Proverbios 12:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.
................................................................................
Proverbios 12:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
................................................................................
Proverbios 12:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
................................................................................
Proverbios 12:26 Spanish: Modern
................................................................................
El justo sirve de guía a su prójimo, pero la conducta de los impíos los hace errar.
................................................................................
Ordspråksboken 12:26 Swedish (1917)
................................................................................
Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
................................................................................
Proverbs 12:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang matuwid ay patnubay sa kaniyang kapuwa: nguni't ang lakad ng masama ay nakapagpapaligaw.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 12:26 Turkish
................................................................................
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir,
Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 12:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người công bình dẫn đường cho kẻ lân cận mình; Còn các nẻo kẻ dữ làm sai lạc chúng.
................................................................................
Proverbi 12:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
................................................................................
AMSAL 12:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang baik lebih beruntung dari tetangganya; orang jahat sesat karena kejahatannya.
................................................................................
AMSAL 12:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang benar mendapati tempat penggembalaannya, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.

Astray .......... Cause .......... Causeth .......... Cautious .......... Companion .......... Err .......... Error .......... Evil .......... Evil-Doers .......... Excellent .......... Friend .......... Friendship .......... Guide .......... Guided .......... Guideth .......... Leads .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Righteous .......... Searcheth .......... Turns .......... Upright .......... Way .......... Wicked

Astray .......... Cause .......... Causeth .......... Cautious .......... Companion .......... Err .......... Error .......... Evil .......... Evil-Doers .......... Excellent .......... Friend .......... Friendship .......... Guide .......... Guided .......... Guideth .......... Leads .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Righteous .......... Searcheth .......... Turns .......... Upright .......... Way .......... Wicked

Alphabetical: A .......... astray .......... but .......... cautious .......... friendship .......... guide .......... his .......... in .......... is .......... leads .......... man .......... neighbor .......... of .......... righteous .......... the .......... them .......... to .......... way .......... wicked

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible