New American Standard Bible (©1995)
The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.Proverbs 14:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
................................................................................
Proverbios 14:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.
................................................................................
Sprueche 14:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
................................................................................
Proverbes 14:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
................................................................................
箴 言 14:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。
................................................................................
King James Bible
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
American King James Version
The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
American Standard Version
The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
Bible in Basic English
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Douay-Rheims Bible
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Darby Bible Translation
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is against him that causeth shame.
English Revised Version
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be against him that causeth shame.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A king is delighted with a servant who acts wisely, but he is furious with one who acts shamefully.
Webster's Bible Translation
The king's favor is towards a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
World English Bible
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Young's Literal Translation
The favour of a king is to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!