Proverbs 14:34
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
................................................................................
Proverbs 14:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְדָקָה תְרֹוםֵם־גֹּוי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum

................................................................................
Proverbios 14:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.
................................................................................
Sprueche 14:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
................................................................................
Proverbes 14:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
................................................................................
箴 言 14:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Righteousness lifts up a nation, but sin is a disgrace in any society.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering.
................................................................................
箴 言 14:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
公 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。
................................................................................
箴 言 14:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
正義使國家興盛,罪惡是人民的羞辱。
................................................................................
箴 言 14:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
正义使国家兴盛,罪恶是人民的羞辱。
................................................................................
Proverbes 14:34 French: Darby
................................................................................
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
................................................................................
Proverbes 14:34 French: Martin (1744)
................................................................................
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
................................................................................
Proverbes 14:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
................................................................................
Sprueche 14:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
................................................................................
Sprueche 14:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Fjalët e urta 14:34 Albanian
................................................................................
Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.
................................................................................
Притчи 14:34 Bulgarian
................................................................................
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
................................................................................
Proverbs 14:34 Croatian Bible
................................................................................
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
................................................................................
Přísloví 14:34 Czech BKR
................................................................................
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
................................................................................
Ordsprogene 14:34 Danish
................................................................................
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
................................................................................
Spreuken 14:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
................................................................................
Példabeszédek 14:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 14:34 Esperanto
................................................................................
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
................................................................................
SANANLASKUT 14:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.
................................................................................
SANANLASKUT 14:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
................................................................................
Proverbs 14:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι
................................................................................
Proverbs 14:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dikaiosunē upsoi ethnos elassonousi de phulas amartiai
................................................................................
dikaiosunE upsoi ethnos elassonousi de phulas amartiai

................................................................................
Pwovèb 14:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè gen jistis nan yon peyi, sa leve peyi a. Men, peche lenjistis se yon wont pou yon nasyon.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צדקה תרוםם־גוי וחסד לאמים חטאת׃
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צְדָקָ֥ה תְרֹֽומֵֽם־גֹּ֑וי וְחֶ֖סֶד לְאֻמִּ֣ים חַטָּֽאת׃
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת׃
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְדָקָה תְרֹומֵם־גֹּוי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת׃
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד  צדקה תרומם-גוי    וחסד לאמים חטאת
................................................................................
משלי 14:34 Hebrew Bible
................................................................................
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
Proverbi 14:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
................................................................................
AMSAL 14:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kebenaran itu memuliakan satu kaum, tetapi dosa itu suatu kecelaan bagi segala bangsa.
................................................................................
잠언 14:34 Korean
................................................................................
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 14:34 Lithuanian
................................................................................
Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.
................................................................................
Proverbs 14:34 Maori
................................................................................
Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
................................................................................
Salomos Ordsprog 14:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
................................................................................
Provérbios 14:34 Portugese Bible
................................................................................
A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.   
................................................................................
Proverbe 14:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Neprihănirea înalţă pe un popor, dar păcatul este ruşinea popoarelor. -
................................................................................
Притчи 14:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Праведность возвышает народ, а беззаконие – бесчестие народов.
................................................................................
Притчи 14:34 Russian koi8r
................................................................................
Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов.[]
................................................................................
Proverbios 14:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La justicia engrandece a la nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
................................................................................
Proverbios 14:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
................................................................................
Proverbios 14:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
................................................................................
Proverbios 14:34 Spanish: Modern
................................................................................
La justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.
................................................................................
Ordspråksboken 14:34 Swedish (1917)
................................................................................
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
................................................................................
Proverbs 14:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang katuwiran ay nagbubunyi ng bansa: nguni't ang kasalanan ay kakutyaan sa alinmang bayan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 14:34 Turkish
................................................................................
Doğruluk bir ulusu yüceltir,
Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 14:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự công bình làm cho nước cao trọng; Song tội lỗi là sự hổ thẹn cho các dân tộc.
................................................................................
Proverbi 14:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli.
................................................................................
AMSAL 14:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
................................................................................
AMSAL 14:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
................................................................................
Cause .......... Disgrace .......... Exalteth .......... Exalts .......... Goodliness .......... Lifted .......... Nation .......... Peoples .......... Reproach .......... Righteousness .......... Shame .......... Sin .......... Sin-Offering
................................................................................
Cause .......... Disgrace .......... Exalteth .......... Exalts .......... Goodliness .......... Lifted .......... Nation .......... Peoples .......... Reproach .......... Righteousness .......... Shame .......... Sin .......... Sin-Offering
................................................................................
Alphabetical: a .......... any .......... but .......... disgrace .......... exalts .......... is .......... nation .......... people .......... Righteousness .......... sin .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible