Proverbs 15:20
New American Standard Bible (©1995)
A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.

Proverbs 15:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ

משלי 15:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּכְסִיל אָדָם בֹּוזֶה אִמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
................................................................................
Proverbios 15:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El hijo sabio alegra al padre, pero el hombre necio desprecia a su madre.
................................................................................
Sprueche 15:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
................................................................................
Proverbes 15:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
................................................................................
箴 言 15:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。
................................................................................
King James Bible
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

American King James Version
A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.

American Standard Version
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.

Bible in Basic English
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.

Douay-Rheims Bible
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.

Darby Bible Translation
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.

English Revised Version
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A wise son makes his father happy, but a foolish child despises its mother.

Webster's Bible Translation
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

World English Bible
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.

Young's Literal Translation
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
................................................................................
箴 言 15:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
................................................................................
Proverbes 15:20 French: Darby
................................................................................
Un fils sage réjouit son père, mais l'homme insensé méprise sa mère.
................................................................................
Proverbes 15:20 French: Martin (1744)
................................................................................
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
................................................................................
Proverbes 15:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
................................................................................
Sprueche 15:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
................................................................................
Sprueche 15:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.

Fjalët e urta 15:20 Albanian
................................................................................
Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
................................................................................
Притчи 15:20 Bulgarian
................................................................................
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
................................................................................
Proverbs 15:20 Croatian Bible
................................................................................
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
................................................................................
Přísloví 15:20 Czech BKR
................................................................................
Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
................................................................................
Ordsprogene 15:20 Danish
................................................................................
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
................................................................................
Spreuken 15:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
................................................................................
Példabeszédek 15:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 15:20 Esperanto
................................................................................
Sagxa filo gxojigas la patron; Sed homo malsagxa estas malhonoro por sia patrino.
................................................................................
SANANLASKUT 15:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
................................................................................
SANANLASKUT 15:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
................................................................................
Proverbs 15:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου
................................................................................
Proverbs 15:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uios sophos euphrainei patera uios de aphrōn muktērizei mētera autou
uios sophos euphrainei patera uios de aphrOn muktErizei mEtera autou

................................................................................
Pwovèb 15:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon pitit byen elve fè kè papa l' kontan. Men, yon moun ki san konprann meprize manman l'.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه.
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בן חכם ישמח־אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בֹּוזֶ֥ה אִמֹּֽו׃
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בן חכם ישמח־אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּכְסִיל אָדָם בֹּוזֶה אִמֹּו׃
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  בן חכם ישמח-אב    וכסיל אדם בוזה אמו
................................................................................
משלי 15:20 Hebrew Bible
................................................................................
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Proverbi 15:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
................................................................................
AMSAL 15:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Anak yang berbudi menyukakan hati bapanya, tetapi seorang ahmak menghinakan ibunya.
................................................................................
잠언 15:20 Korean
................................................................................
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
................................................................................
Patarliø knyga 15:20 Lithuanian
................................................................................
Išmintingas sūnus yra džiaugsmas tėvui, kvailys paniekina savo motiną.
................................................................................
Proverbs 15:20 Maori
................................................................................
He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
................................................................................
Salomos Ordsprog 15:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
................................................................................
Provérbios 15:20 Portugese Bible
................................................................................
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.   
................................................................................
Proverbe 15:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Un fiu înţelept este bucuria tatălui său, dar un om nesocotit dispreţuieşte pe mamă-sa. -
................................................................................
Притчи 15:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
................................................................................
Притчи 15:20 Russian koi8r
................................................................................
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.[]
................................................................................
Proverbios 15:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio desprecia a su madre.
................................................................................
Proverbios 15:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
................................................................................
Proverbios 15:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
................................................................................
Proverbios 15:20 Spanish: Modern
................................................................................
El hijo sabio alegra al padre, pero el hombre necio menosprecia a su madre.
................................................................................
Ordspråksboken 15:20 Swedish (1917)
................................................................................
En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
................................................................................
Proverbs 15:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 15:20 Turkish
................................................................................
Bilge çocuk babasını sevindirir,
Akılsız çocuksa annesini küçümser.

................................................................................
Chaâm-ngoân 15:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con khôn ngoan làm vui vẻ cha nó; Còn đứa ngu muội khinh bỉ mẹ mình.
................................................................................
Proverbi 15:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l’uomo stolto sprezza sua madre.
................................................................................
AMSAL 15:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
................................................................................
AMSAL 15:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.

Despises .......... Despiseth .......... Despising .......... Foolish .......... Glad .......... Joy .......... Makes .......... Maketh .......... Mother .......... Rejoiceth .......... Respect .......... Wise

Despises .......... Despiseth .......... Despising .......... Foolish .......... Glad .......... Joy .......... Makes .......... Maketh .......... Mother .......... Rejoiceth .......... Respect .......... Wise

Alphabetical: A .......... brings .......... but .......... despises .......... father .......... foolish .......... glad .......... his .......... joy .......... makes .......... man .......... mother .......... son .......... to .......... wise

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible