Proverbs 15:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
................................................................................
Proverbs 15:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךְ עָצֵל כִּמְשֻׂכַת חָדֶק וְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo

................................................................................
Proverbios 15:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El camino del perezoso es como un seto de espinos, mas la senda de los rectos es una calzada.
................................................................................
Sprueche 15:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
................................................................................
Proverbes 15:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
................................................................................
箴 言 15:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The path of lazy people is like a thorny hedge, but the road of decent people is an open highway.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
................................................................................
箴 言 15:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
................................................................................
箴 言 15:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
懶惰人的道路好像荊棘籬笆;正直人的路徑是平坦的大道。
................................................................................
箴 言 15:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
................................................................................
Proverbes 15:19 French: Darby
................................................................................
La voie du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
................................................................................
Proverbes 15:19 French: Martin (1744)
................................................................................
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
................................................................................
Proverbes 15:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
................................................................................
Sprueche 15:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
................................................................................
Sprueche 15:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, (O. wie mit Dornen verzäunt) aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
Fjalët e urta 15:19 Albanian
................................................................................
Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
................................................................................
Притчи 15:19 Bulgarian
................................................................................
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е [като] друм.
................................................................................
Proverbs 15:19 Croatian Bible
................................................................................
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
................................................................................
Přísloví 15:19 Czech BKR
................................................................................
Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
................................................................................
Ordsprogene 15:19 Danish
................................................................................
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
................................................................................
Spreuken 15:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
................................................................................
Példabeszédek 15:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 15:19 Esperanto
................................................................................
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
................................................................................
SANANLASKUT 15:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
................................................................................
SANANLASKUT 15:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
................................................................................
Proverbs 15:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι
................................................................................
Proverbs 15:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
odoi aergōn estrōmenai akanthais ai de tōn andreiōn tetrimmenai
................................................................................
odoi aergOn estrOmenai akanthais ai de tOn andreiOn tetrimmenai

................................................................................
Pwovèb 15:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè ou parese, ou wè pwoblèm toupatou. Men, pou moun ki pa pè travay, pa gen pwoblèm ki pou rete l'.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج.
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךְ עָצֵל כִּמְשֻׂכַת חָדֶק וְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָה׃
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  דרך עצל כמשכת חדק    וארח ישרים סללה
................................................................................
משלי 15:19 Hebrew Bible
................................................................................
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Proverbi 15:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
................................................................................
AMSAL 15:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa jalan orang pemalas itu seperti pagar duri, tetapi jalan orang benar itu rata adanya.
................................................................................
잠언 15:19 Korean
................................................................................
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
................................................................................
Patarliø knyga 15:19 Lithuanian
................................................................................
Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.
................................................................................
Proverbs 15:19 Maori
................................................................................
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
................................................................................
Salomos Ordsprog 15:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
................................................................................
Provérbios 15:19 Portugese Bible
................................................................................
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.   
................................................................................
Proverbe 15:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -
................................................................................
Притчи 15:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.
................................................................................
Притчи 15:19 Russian koi8r
................................................................................
Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.[]
................................................................................
Proverbios 15:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El camino del perezoso es como un seto de espinos, Pero la senda de los rectos es una calzada.
................................................................................
Proverbios 15:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
................................................................................
Proverbios 15:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
................................................................................
Proverbios 15:19 Spanish: Modern
................................................................................
El camino del perezoso es como cerco de espinas, pero la senda de los rectos es llana.
................................................................................
Ordspråksboken 15:19 Swedish (1917)
................................................................................
Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
................................................................................
Proverbs 15:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 15:19 Turkish
................................................................................
Tembelin yolu dikenli çit gibidir,
Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.

................................................................................
Chaâm-ngoân 15:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðường kẻ biếng nhác như một hàng rào gai; Còn nẻo người ngay thẳng được ban bằng.
................................................................................
Proverbi 15:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata.
................................................................................
AMSAL 15:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
................................................................................
AMSAL 15:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jalan si pemalas seperti pagar duri, tetapi jalan orang jujur adalah rata.
................................................................................
Blocked .......... Briers .......... Hard .......... Hater .......... Hedge .......... Hedged .......... Highway .......... Lazy .......... Overgrown .......... Patch .......... Path .......... Plain .......... Raised .......... Righteous .......... Road .......... Round .......... Slothful .......... Sluggard .......... Thorn .......... Thorns .......... Upright .......... Way .......... Work .......... Worker
................................................................................
Blocked .......... Briers .......... Hard .......... Hater .......... Hedge .......... Hedged .......... Highway .......... Lazy .......... Overgrown .......... Patch .......... Path .......... Plain .......... Raised .......... Righteous .......... Road .......... Round .......... Slothful .......... Sluggard .......... Thorn .......... Thorns .......... Upright .......... Way .......... Work .......... Worker
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... blocked .......... but .......... hedge .......... highway .......... is .......... lazy .......... of .......... path .......... sluggard .......... The .......... thorns .......... upright .......... way .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible