Proverbs 16:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it.
................................................................................
Proverbs 16:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
θυμὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam

................................................................................
Proverbios 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El furor del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio lo aplacará.
................................................................................
Sprueche 16:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
................................................................................
Proverbes 16:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
................................................................................
箴 言 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death : and the wise man will pacify it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The fury of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A king's anger announces death, but a wise man makes peace with him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The fury of a king is messengers of death, And a wise man pacifieth it.
................................................................................
箴 言 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
................................................................................
箴 言 16:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
................................................................................
箴 言 16:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
................................................................................
Proverbes 16:14 French: Darby
................................................................................
La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera.
................................................................................
Proverbes 16:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
................................................................................
Proverbes 16:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La fureur du roi est un messager de mort; mais l'homme sage l'apaise.
................................................................................
Sprueche 16:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
................................................................................
Sprueche 16:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. (d. h. den Grimm)
Fjalët e urta 16:14 Albanian
................................................................................
Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
................................................................................
Притчи 16:14 Bulgarian
................................................................................
Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
................................................................................
Proverbs 16:14 Croatian Bible
................................................................................
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
................................................................................
Přísloví 16:14 Czech BKR
................................................................................
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
................................................................................
Ordsprogene 16:14 Danish
................................................................................
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
................................................................................
Spreuken 16:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
................................................................................
Példabeszédek 16:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A királynak felgerjedt haragja [olyan, mint] a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 16:14 Esperanto
................................................................................
Kolero de regxo estas kuriero de morto; Sed homo sagxa igas gxin pardoni.
................................................................................
SANANLASKUT 16:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
................................................................................
SANANLASKUT 16:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
................................................................................
Proverbs 16:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
θυμος βασιλεως αγγελος θανατου ανηρ δε σοφος εξιλασεται αυτον
................................................................................
Proverbs 16:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
thumos basileōs angelos thanatou anēr de sophos exilasetai auton
................................................................................
thumos basileOs angelos thanatou anEr de sophos exilasetai auton

................................................................................
Pwovèb 16:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè wa a move, atansyon, moun ka mouri! Moun ki gen bon konprann ap toujou chache fè kè wa a kontan.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חמת־מלך מלאכי־מות ואיש חכם יכפרנה׃
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֲמַת־מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חמת־מלך מלאכי־מות ואיש חכם יכפרנה׃
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה׃
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  חמת-מלך מלאכי-מות    ואיש חכם יכפרנה
................................................................................
משלי 16:14 Hebrew Bible
................................................................................
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Proverbi 16:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
................................................................................
AMSAL 16:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kehangatan murka raja itu seperti malak-almaut; maka sebab itu orang yang berbudi akan memadamkan dia.
................................................................................
잠언 16:14 Korean
................................................................................
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
................................................................................
Patarliø knyga 16:14 Lithuanian
................................................................................
Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
................................................................................
Proverbs 16:14 Maori
................................................................................
Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
................................................................................
Salomos Ordsprog 16:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
................................................................................
Provérbios 16:14 Portugese Bible
................................................................................
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.   
................................................................................
Proverbe 16:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. -
................................................................................
Притчи 16:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивитего.
................................................................................
Притчи 16:14 Russian koi8r
................................................................................
Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.[]
................................................................................
Proverbios 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.
................................................................................
Proverbios 16:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
................................................................................
Proverbios 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
................................................................................
Proverbios 16:14 Spanish: Modern
................................................................................
La ira del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio la apaciguará.
................................................................................
Ordspråksboken 16:14 Swedish (1917)
................................................................................
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
................................................................................
Proverbs 16:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang poot ng hari ay gaya ng mga sugo ng kamatayan: nguni't papayapain ng pantas.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 16:14 Turkish
................................................................................
Kralın öfkesi ölüm habercisidir,
Ama bilge kişi onu yatıştırır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 16:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cơn thạnh nộ của vua khác nào sứ giả sự chết; Nhưng người khôn ngoan làm cho nó nguôi đi.
................................................................................
Proverbi 16:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’ira del re son messi di morte; Ma l’uomo savio la placherà.
................................................................................
AMSAL 16:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
................................................................................
AMSAL 16:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kegeraman raja adalah bentara maut, tetapi orang bijak memadamkannya.
................................................................................
Appease .......... Death .......... Fury .......... King's .......... Messenger .......... Messengers .......... News .......... Pacifieth .......... Pacify .......... Peace .......... Wise .......... Wrath
................................................................................
Appease .......... Death .......... Fury .......... King's .......... Messenger .......... Messengers .......... News .......... Pacifieth .......... Pacify .......... Peace .......... Wise .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: A .......... appease .......... but .......... death .......... fury .......... is .......... it .......... king .......... king's .......... like .......... man .......... messenger .......... messengers .......... of .......... The .......... will .......... wise .......... wrath
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible