New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ Proverbs 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κρείσσων πραΰθυμος μετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα μετὰ ὑβριστῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis ................................................................................ Proverbios 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mejor es ser de espíritu humilde con los pobres que dividir el botín con los soberbios. ................................................................................ Sprueche 16:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen. ................................................................................ Proverbes 16:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux. ................................................................................ 箴 言 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Better to be humble with lowly people than to share stolen goods with arrogant people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Better it is to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud. ................................................................................ 箴 言 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。 ................................................................................ 箴 言 16:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。 ................................................................................ 箴 言 16:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。 ................................................................................ Proverbes 16:19 French: Darby ................................................................................ Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. ................................................................................ Proverbes 16:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. ................................................................................ Proverbes 16:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. ................................................................................ Sprueche 16:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen. ................................................................................ Sprueche 16:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, (O. Sanftmütigen) als Raub teilen mit den Hoffärtigen. | Fjalët e urta 16:19 Albanian ................................................................................ Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët. ................................................................................ Притчи 16:19 Bulgarian ................................................................................ По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите. ................................................................................ Proverbs 16:19 Croatian Bible ................................................................................ Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima. ................................................................................ Přísloví 16:19 Czech BKR ................................................................................ Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými. ................................................................................ Ordsprogene 16:19 Danish ................................................................................ Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte. ................................................................................ Spreuken 16:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen. ................................................................................ Példabeszédek 16:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 16:19 Esperanto ................................................................................ Pli bone estas esti humila kun malricxuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj. ................................................................................ SANANLASKUT 16:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa. ................................................................................ SANANLASKUT 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa. ................................................................................ Proverbs 16:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κρεισσων πραυθυμος μετα ταπεινωσεως η ος διαιρειται σκυλα μετα υβριστων ................................................................................ Proverbs 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kreissōn prauthumos meta tapeinōseōs ē os diaireitai skula meta ubristōn ................................................................................ kreissOn prauthumos meta tapeinOseOs E os diaireitai skula meta ubristOn ................................................................................ Pwovèb 16:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pito ou mennen ti vi ak pòv malere yo pase pou ou nan separe ak awogan yo nan sa yo vòlò. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ טוב שפל־רוח את־[כ עניים] [ק ענוים] מחלק שלל את־גאים׃ ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ טֹ֣וב שְׁפַל־ר֭וּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִ֑ים ק) מֵֽחַלֵּ֥ק לָ֗ל אֶת־גֵּאִֽים׃ ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ טוב שפל־רוח את־ [עניים כ] (ענוים ק) מחלק לל את־גאים׃ ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ טֹוב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים ק) מֵחַלֵּק לָל אֶת־גֵּאִים׃ ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים ................................................................................ משלי 16:19 Hebrew Bible ................................................................................ טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | Proverbi 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi. ................................................................................ AMSAL 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Terlebih baik orang yang menaruh hati rendah dengan orang yang lembut hatinya, dari pada membahagi-bahagi rampasan dengan orang congkak. ................................................................................ 잠언 16:19 Korean ................................................................................ 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라 ................................................................................ Patarliø knyga 16:19 Lithuanian ................................................................................ Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais. ................................................................................ Proverbs 16:19 Maori ................................................................................ Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake. ................................................................................ Salomos Ordsprog 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi. ................................................................................ Provérbios 16:19 Portugese Bible ................................................................................ Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. ................................................................................ Proverbe 16:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. - ................................................................................ Притчи 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. ................................................................................ Притчи 16:19 Russian koi8r ................................................................................ Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.[] ................................................................................ Proverbios 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios. ................................................................................ Proverbios 16:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. ................................................................................ Proverbios 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios. ................................................................................ Proverbios 16:19 Spanish: Modern ................................................................................ Mejor es humillar el espíritu con los humildes que repartir botín con los soberbios. ................................................................................ Ordspråksboken 16:19 Swedish (1917) ................................................................................ Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga. ................................................................................ Proverbs 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Maigi ang magkaroon ng mapagpakumbabang loob na kasama ng dukha, kay sa bumahagi ng samsam na kasama ng palalo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 16:19 Turkish ................................................................................ Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 16:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thà khiêm nhượng mà ở với người nhu mì, Còn hơn là chia của cướp cùng kẻ kiêu ngạo. ................................................................................ Proverbi 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri. ................................................................................ AMSAL 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka. ................................................................................ AMSAL 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lebih baik merendahkan diri dengan orang yang rendah hati dari pada membagi rampasan dengan orang congkak. ................................................................................ Apportion .......... Better .......... Divide .......... Gentle .......... Humble .......... Humility .......... Lowly .......... Meek .......... Oppressed .......... Part .......... Plunder .......... Poor .......... Pride .......... Proud .......... Rewards .......... Share .......... Spirit .......... Spoil .......... War ................................................................................ Apportion .......... Better .......... Divide .......... Gentle .......... Humble .......... Humility .......... Lowly .......... Meek .......... Oppressed .......... Part .......... Plunder .......... Poor .......... Pride .......... Proud .......... Rewards .......... Share .......... Spirit .......... Spoil .......... War ................................................................................ Alphabetical: among .......... and .......... be .......... Better .......... divide .......... humble .......... in .......... is .......... It .......... lowly .......... oppressed .......... plunder .......... proud .......... share .......... spirit .......... spoil .......... than .......... the .......... to .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |