Proverbs 16:2
New American Standard Bible (©1995)
All the ways of a man are clean in his own sight, But the LORD weighs the motives.

Proverbs 16:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡμέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται

משלי 16:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחֹות יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
................................................................................
Proverbios 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero el SEÑOR sondea los espíritus.
................................................................................
Sprueche 16:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
................................................................................
Proverbes 16:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
................................................................................
箴 言 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
................................................................................
King James Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

American King James Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.

American Standard Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.

Bible in Basic English
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.

Douay-Rheims Bible
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.

Darby Bible Translation
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.

English Revised Version
All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A person thinks all his ways are pure, but the LORD weighs motives.

Webster's Bible Translation
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.

Young's Literal Translation
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
................................................................................
箴 言 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
................................................................................
Proverbes 16:2 French: Darby
................................................................................
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Éternel pèse les esprits.
................................................................................
Proverbes 16:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
................................................................................
Proverbes 16:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.
................................................................................
Sprueche 16:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
................................................................................
Sprueche 16:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.

Fjalët e urta 16:2 Albanian
................................................................................
Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
................................................................................
Притчи 16:2 Bulgarian
................................................................................
Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
................................................................................
Proverbs 16:2 Croatian Bible
................................................................................
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
................................................................................
Přísloví 16:2 Czech BKR
................................................................................
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
................................................................................
Ordsprogene 16:2 Danish
................................................................................
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
................................................................................
Spreuken 16:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
................................................................................
Példabeszédek 16:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei elõtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
................................................................................
La sentencoj de Salomono 16:2 Esperanto
................................................................................
CXiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
................................................................................
SANANLASKUT 16:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
................................................................................
SANANLASKUT 16:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
................................................................................
Proverbs 16:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παντα τα εργα του ταπεινου φανερα παρα τω θεω οι δε ασεβεις εν ημερα κακη ολουνται
................................................................................
Proverbs 16:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
panta ta erga tou tapeinou phanera para tō theō oi de asebeis en ēmera kakē olountai
panta ta erga tou tapeinou phanera para tO theO oi de asebeis en Emera kakE olountai

................................................................................
Pwovèb 16:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèzòm mete nan lide yo tou sa yo fè bon. Men, pa bliye se Bondye k'ap jije sa ki nan kè yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־דרכי־איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּֽל־דַּרְכֵי־אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּחֹ֣ות יְהוָֽה׃
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־דרכי־איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחֹות יְהוָה׃
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  כל-דרכי-איש זך בעיניו    ותכן רוחות יהוה
................................................................................
משלי 16:2 Hebrew Bible
................................................................................
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Proverbi 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
................................................................................
AMSAL 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala jalan orang tampaklah benar kepada pemandangannya sendiri, tetapi Tuhan juga menimbangkan segala perasaan hati.
................................................................................
잠언 16:2 Korean
................................................................................
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
................................................................................
Patarliø knyga 16:2 Lithuanian
................................................................................
Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
................................................................................
Proverbs 16:2 Maori
................................................................................
Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
................................................................................
Provérbios 16:2 Portugese Bible
................................................................................
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.   
................................................................................
Proverbe 16:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -
................................................................................
Притчи 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
................................................................................
Притчи 16:2 Russian koi8r
................................................................................
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.[]
................................................................................
Proverbios 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el SEÑOR sondea los espíritus.
................................................................................
Proverbios 16:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
................................................................................
Proverbios 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
................................................................................
Proverbios 16:2 Spanish: Modern
................................................................................
Todo camino del hombre es limpio en su propia opinión, pero Jehovah es el que examina los espíritus.
................................................................................
Ordspråksboken 16:2 Swedish (1917)
................................................................................
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
................................................................................
Proverbs 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang lahat ng mga lakad ng tao ay malinis sa harap ng kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga diwa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 16:2 Turkish
................................................................................
İnsan her yaptığını temiz sanır,
Ama niyetlerini tartan RABdir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 16:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các đường lối của người đều là trong sạch theo mắt mình; Song Ðức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng.
................................................................................
Proverbi 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
................................................................................
AMSAL 16:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
................................................................................
AMSAL 16:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segala jalan orang adalah bersih menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.

Clean .......... Eyes .......... Innocent .......... Motives .......... Pondering .......... Pure .......... Puts .......... Scales .......... Seem .......... Sight .......... Spirit .......... Spirits .......... Ways .......... Weighed .......... Weigheth .......... Weighs

Clean .......... Eyes .......... Innocent .......... Motives .......... Pondering .......... Pure .......... Puts .......... Scales .......... Seem .......... Sight .......... Spirit .......... Spirits .......... Ways .......... Weighed .......... Weigheth .......... Weighs

Alphabetical: a .......... All .......... are .......... but .......... by .......... clean .......... him .......... his .......... in .......... innocent .......... LORD .......... man .......... man's .......... motives .......... of .......... own .......... seem .......... sight .......... the .......... to .......... ways .......... weighed .......... weighs

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible