New American Standard Bible (©1995) He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.Proverbs 18:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis ................................................................................ Proverbios 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que vive aislado busca su propio deseo, contra todo consejo se encoleriza. ................................................................................ Sprueche 18:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist. ................................................................................ Proverbes 18:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage. ................................................................................ 箴 言 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 众 寡 合 的 , 独 自 寻 求 心 愿 , 并 恼 恨 一 切 真 智 慧 。 ................................................................................ King James Bible Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. American King James Version Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom. American Standard Version He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom. Bible in Basic English He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense. Douay-Rheims Bible He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach. Darby Bible Translation He that separateth himself seeketh his pleasure, he is vehement against all sound wisdom. English Revised Version He that separateth himself seeketh his own desire, and rageth against all sound wisdom. GOD'S WORD® Translation (©1995) A loner is out to get what he wants for himself. He opposes all sound reasoning. Webster's Bible Translation Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. World English Bible An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment. Young's Literal Translation For an object of desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth. ................................................................................ 箴 言 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 眾 寡 合 的 , 獨 自 尋 求 心 願 , 並 惱 恨 一 切 真 智 慧 。 ................................................................................ Proverbes 18:1 French: Darby ................................................................................ Celui qui se tient à l'écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse. ................................................................................ Proverbes 18:1 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller. ................................................................................ Proverbes 18:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison. ................................................................................ Sprueche 18:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist. ................................................................................ Sprueche 18:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht (S. die Anm. zu Kap. 2,7) geht er heftig an. (Eig. fletscht er die Zähne) | Fjalët e urta 18:1 Albanian ................................................................................ Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë. ................................................................................ Притчи 18:1 Bulgarian ................................................................................ Който се отлъчва [от другите], търси [само] своето желание, И се противи на всеки здрав разум. ................................................................................ Proverbs 18:1 Croatian Bible ................................................................................ Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru. ................................................................................ Přísloví 18:1 Czech BKR ................................................................................ Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se. ................................................................................ Ordsprogene 18:1 Danish ................................................................................ Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid. ................................................................................ Spreuken 18:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid. ................................................................................ Példabeszédek 18:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 18:1 Esperanto ................................................................................ Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo. ................................................................................ SANANLASKUT 18:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin. ................................................................................ SANANLASKUT 18:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa. ................................................................................ Proverbs 18:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται ................................................................................ Proverbs 18:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prophaseis zētei anēr boulomenos chōrizesthai apo philōn en panti de kairō eponeidistos estai prophaseis zEtei anEr boulomenos chOrizesthai apo philOn en panti de kairO eponeidistos estai ................................................................................ Pwovèb 18:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לתאוה יבקש נפרד בכל־תושיה יתגלע׃ ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃ ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לתאוה יבקש נפרד בכל־תושיה יתגלע׃ ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְתַאֲוָה יְבַקֵּשׁ נִפְרָד בְּכָל־תּוּשִׁיָּה יִתְגַּלָּע׃ ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע ................................................................................ משלי 18:1 Hebrew Bible ................................................................................ לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | Proverbi 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole. ................................................................................ AMSAL 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang berasing dirinya itu menurut kehendaknya sendiri dan iapun melawan segala akal budi. ................................................................................ 잠언 18:1 Korean ................................................................................ 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 18:1 Lithuanian ................................................................................ Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga. ................................................................................ Proverbs 18:1 Maori ................................................................................ Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa. ................................................................................ Salomos Ordsprog 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się. ................................................................................ Provérbios 18:1 Portugese Bible ................................................................................ Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria. ................................................................................ Proverbe 18:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. - ................................................................................ Притчи 18:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. ................................................................................ Притчи 18:1 Russian koi8r ................................................................................ Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.[] ................................................................................ Proverbios 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza. ................................................................................ Proverbios 18:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio. ................................................................................ Proverbios 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá. ................................................................................ Proverbios 18:1 Spanish: Modern ................................................................................ El que se aparta busca su propio deseo, y estalla en disputa contra toda iniciativa. ................................................................................ Ordspråksboken 18:1 Swedish (1917) ................................................................................ Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid. ................................................................................ Proverbs 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 18:1 Turkish ................................................................................ Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar. ................................................................................ Chaâm-ngoân 18:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật. ................................................................................ Proverbi 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione. ................................................................................ AMSAL 18:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah. ................................................................................ AMSAL 18:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.Break .......... Desire .......... Estranged .......... Goes .......... Good .......... Intermeddleth .......... Judgment .......... Keeps .......... Pleasure .......... Pretexts .......... Private .......... Purpose .......... Pursues .......... Quarrels .......... Rageth .......... Seeketh .......... Seeks .......... Selfish .......... Selfishness .......... Sense .......... Separate .......... Separated .......... Separates .......... Separateth .......... Sound .......... Vehement .......... Wisdom Break .......... Desire .......... Estranged .......... Goes .......... Good .......... Intermeddleth .......... Judgment .......... Keeps .......... Pleasure .......... Pretexts .......... Private .......... Purpose .......... Pursues .......... Quarrels .......... Rageth .......... Seeketh .......... Seeks .......... Selfish .......... Selfishness .......... Sense .......... Separate .......... Separated .......... Separates .......... Separateth .......... Sound .......... Vehement .......... Wisdom Alphabetical: against .......... all .......... An .......... defies .......... desire .......... ends .......... he .......... himself .......... his .......... judgment .......... man .......... own .......... pursues .......... quarrels .......... seeks .......... selfish .......... separates .......... sound .......... unfriendly .......... who .......... wisdom OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |