Proverbs 17:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.
................................................................................
Proverbs 17:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבֹון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens

................................................................................
Proverbios 17:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aun el necio, cuando calla, es tenido por sabio, cuando cierra los labios, por prudente.
................................................................................
Sprueche 17:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
................................................................................
Proverbes 17:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
................................................................................
箴 言 17:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is esteemed as prudent.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, and he that shutteth his lips, intelligent.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is esteemed as prudent.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Even a stubborn fool is thought to be wise if he keeps silent. He is considered intelligent if he keeps his lips sealed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
................................................................................
箴 言 17:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
................................................................................
箴 言 17:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
愚妄人默不作聲,也算是智慧;閉口不言,也算是聰明。
................................................................................
箴 言 17:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
愚妄人默不作声,也算是智慧;闭口不言,也算是聪明。
................................................................................
Proverbes 17:28 French: Darby
................................................................................
Même le fou qui se tait est réputé sage, -celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
................................................................................
Proverbes 17:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
................................................................................
Proverbes 17:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
................................................................................
Sprueche 17:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.
................................................................................
Sprueche 17:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer (O. wenn er) seine Lippen verschließt.
Fjalët e urta 17:28 Albanian
................................................................................
Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
................................................................................
Притчи 17:28 Bulgarian
................................................................................
Даже и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, И когато затваря устата си [се счита] за разумен.
................................................................................
Proverbs 17:28 Croatian Bible
................................................................................
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
................................................................................
Přísloví 17:28 Czech BKR
................................................................................
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
................................................................................
Ordsprogene 17:28 Danish
................................................................................
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
................................................................................
Spreuken 17:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.
................................................................................
Példabeszédek 17:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 17:28 Esperanto
................................................................................
Ecx malsagxulo, se li silentas, estas rigardata kiel sagxulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian busxon.
................................................................................
SANANLASKUT 17:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.
................................................................................
SANANLASKUT 17:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hullukin käy viisaasta, jos vaiti on; joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
................................................................................
Proverbs 17:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανοητω επερωτησαντι σοφιαν σοφια λογισθησεται ενεον δε τις εαυτον ποιησας δοξει φρονιμος ειναι
................................................................................
Proverbs 17:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anoētō eperōtēsanti sophian sophia logisthēsetai eneon de tis eauton poiēsas doxei phronimos einai
................................................................................
anoEtO eperOtEsanti sophian sophia logisthEsetai eneon de tis eauton poiEsas doxei phronimos einai

................................................................................
Pwovèb 17:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֹֽון׃
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבֹון׃
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח  גם אויל מחריש חכם יחשב    אטם שפתיו נבון
................................................................................
משלי 17:28 Hebrew Bible
................................................................................
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
Proverbi 17:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
................................................................................
AMSAL 17:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau seorang bodoh sekalipun, selama ia diam, maka dibilang orang akan dia seorang yang berbudi, dan selama terkatuplah mulutnya dibilangnya akan dia seorang yang berakal adanya.
................................................................................
잠언 17:28 Korean
................................................................................
미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
................................................................................
Patarliø knyga 17:28 Lithuanian
................................................................................
Net kvailys, jei jis tyli, laikomas išmintingu, ir kas sučiaupia lūpas, laikomas protingu.
................................................................................
Proverbs 17:28 Maori
................................................................................
Ko te wairangi nei ano, ki te whakarongo puku, ka kiia he whakaaro nui: ki te kokopi ona ngutu, ka kiia ia he tupato.
................................................................................
Salomos Ordsprog 17:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
................................................................................
Provérbios 17:28 Portugese Bible
................................................................................
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.   
................................................................................
Proverbe 17:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţinea gura.
................................................................................
Притчи 17:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.
................................................................................
Притчи 17:28 Russian koi8r
................................................................................
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои--благоразумным.[]
................................................................................
Proverbios 17:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aun el necio, cuando calla, es tenido por sabio, Cuando cierra los labios, por prudente.
................................................................................
Proverbios 17:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.
................................................................................
Proverbios 17:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.
................................................................................
Proverbios 17:28 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando calla, hasta el insensato es tenido por sabio; y el que cierra sus labios, por inteligente.
................................................................................
Ordspråksboken 17:28 Swedish (1917)
................................................................................
Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
................................................................................
Proverbs 17:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mangmang man, pagka siya'y tumatahimik, ay nabibilang na pantas: pagka kaniyang tinitikom ang kaniyang mga labi, ay inaari siyang mabait.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 17:28 Turkish
................................................................................
Çenesini tutup susan ahmak bile
Bilge ve akıllı sayılır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 17:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi nín lặng, dầu người ngu dại, cũng được cầm bằng khôn ngoan; Còn kẻ nào ngậm môi miệng mình lại được kẻ là thông sáng.
................................................................................
Proverbi 17:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; E prudente, quando tiene le labbra chiuse.
................................................................................
AMSAL 17:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.
................................................................................
AMSAL 17:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga orang bodoh akan disangka bijak kalau ia berdiam diri dan disangka berpengertian kalau ia mengatupkan bibirnya.
................................................................................
Closes .......... Considered .......... Counted .......... Credited .......... Deemed .......... Discerning .......... Esteemed .......... Fool .......... Foolish .......... Good .......... Holdeth .......... Holds .......... Intelligent .......... Keeping .......... Keeps .......... Lips .......... Peace .......... Prudent .......... Quiet .......... Reckoned .......... Shut .......... Shuts .......... Shutteth .......... Shutting .......... Silence .......... Silent .......... Thought .......... Tongue .......... Understanding .......... Wise
................................................................................
Closes .......... Considered .......... Counted .......... Credited .......... Deemed .......... Discerning .......... Esteemed .......... Fool .......... Foolish .......... Good .......... Holdeth .......... Holds .......... Intelligent .......... Keeping .......... Keeps .......... Lips .......... Peace .......... Prudent .......... Quiet .......... Reckoned .......... Shut .......... Shuts .......... Shutteth .......... Shutting .......... Silence .......... Silent .......... Thought .......... Tongue .......... Understanding .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... closes .......... considered .......... discerning .......... Even .......... fool .......... he .......... his .......... holds .......... if .......... is .......... keeps .......... lips .......... prudent .......... silent .......... thought .......... tongue .......... when .......... wise
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible