Proverbs 18:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn.
................................................................................
Proverbs 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιμία καὶ ὄνειδος
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּבֹוא־רָשָׁע בָּא גַם־בּוּז וְעִם־קָלֹון חֶרְפָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium

................................................................................
Proverbios 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando llega el impío, llega también el desprecio, y con la deshonra viene la afrenta.
................................................................................
Sprueche 18:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
................................................................................
Proverbes 18:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
................................................................................
箴 言 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恶 人 来 , 藐 视 随 来 ; 羞 耻 到 , 辱 骂 同 到 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When the wicked comes, then comes also contempt, and with ignominy reproach.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When wickedness comes, contempt also comes, and insult comes along with disgrace.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
................................................................................
箴 言 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惡 人 來 , 藐 視 隨 來 ; 羞 恥 到 , 辱 罵 同 到 。
................................................................................
箴 言 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
惡人來,也帶來藐視;羞恥的事也引致羞辱。
................................................................................
箴 言 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
................................................................................
Proverbes 18:3 French: Darby
................................................................................
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l'ignominie, l'opprobre.
................................................................................
Proverbes 18:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
................................................................................
Proverbes 18:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
................................................................................
Sprueche 18:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
................................................................................
Sprueche 18:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
Fjalët e urta 18:3 Albanian
................................................................................
Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
................................................................................
Притчи 18:3 Bulgarian
................................................................................
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта [идва и] позор.
................................................................................
Proverbs 18:3 Croatian Bible
................................................................................
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
................................................................................
Přísloví 18:3 Czech BKR
................................................................................
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
................................................................................
Ordsprogene 18:3 Danish
................................................................................
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
................................................................................
Spreuken 18:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
................................................................................
Példabeszédek 18:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor eljõ az istentelen, eljõ a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 18:3 Esperanto
................................................................................
Kiam venas malvirtulo, Venas ankaux malestimo kun honto kaj moko.
................................................................................
SANANLASKUT 18:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
................................................................................
SANANLASKUT 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
................................................................................
Proverbs 18:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος
................................................................................
Proverbs 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
otan elthē asebēs eis bathos kakōn kataphronei eperchetai de autō atimia kai oneidos
................................................................................
otan elthE asebEs eis bathos kakOn kataphronei eperchetai de autO atimia kai oneidos

................................................................................
Pwovèb 18:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בבוא־רשע בא גם־בוז ועם־קלון חרפה׃
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּֽבֹוא־רָ֭שָׁע בָּ֣א גַם־בּ֑וּז וְֽעִם־קָלֹ֥ון חֶרְפָּֽה׃
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בבוא־רשע בא גם־בוז ועם־קלון חרפה׃
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּבֹוא־רָשָׁע בָּא גַם־בּוּז וְעִם־קָלֹון חֶרְפָּה׃
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  בבוא-רשע בא גם-בוז    ועם-קלון חרפה
................................................................................
משלי 18:3 Hebrew Bible
................................................................................
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃
Proverbi 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
................................................................................
AMSAL 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang di mana masuklah dosa, di sanapun masuklah kehinaan, karena arang di muka itu selalu disertakan malu.
................................................................................
잠언 18:3 Korean
................................................................................
악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
................................................................................
Patarliø knyga 18:3 Lithuanian
................................................................................
Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.
................................................................................
Proverbs 18:3 Maori
................................................................................
I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
................................................................................
Salomos Ordsprog 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
................................................................................
Provérbios 18:3 Portugese Bible
................................................................................
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.   
................................................................................
Proverbe 18:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. -
................................................................................
Притчи 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение.
................................................................................
Притчи 18:3 Russian koi8r
................................................................................
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.[]
................................................................................
Proverbios 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
................................................................................
Proverbios 18:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
................................................................................
Proverbios 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
................................................................................
Proverbios 18:3 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando viene la impiedad, viene también el menosprecio; y con la deshonra viene la vergüenza.
................................................................................
Ordspråksboken 18:3 Swedish (1917)
................................................................................
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
................................................................................
Proverbs 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ang masama ay dumarating, dumarating din naman ang paghamak, at kasama ng kutya ang pagkaduwahagi.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 18:3 Turkish
................................................................................
Kötülüğü aşağılanma,
Ayıbı utanç izler.

................................................................................
Chaâm-ngoân 18:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi kẻ gian ác đến sự khinh bỉ cũng đến nữa; Và sự sỉ nhục đến với điều nhuốc nha.
................................................................................
Proverbi 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
................................................................................
AMSAL 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dosa dan kehinaan berjalan bersama; kalau sudah tercela, pasti pula dinista.
................................................................................
AMSAL 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
................................................................................
Contempt .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Evil-Doer .......... Honour .......... Ignominy .......... Low .......... Opinion .......... Reproach .......... Scorn .......... Shame .......... Wicked .......... Wickedness
................................................................................
Contempt .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Evil-Doer .......... Honour .......... Ignominy .......... Low .......... Opinion .......... Reproach .......... Scorn .......... Shame .......... Wicked .......... Wickedness
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... and .......... comes .......... contempt .......... disgrace .......... dishonor .......... does .......... man .......... scorn .......... shame .......... so .......... When .......... wicked .......... wickedness .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible