New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ One who is gracious to a poor man lends to the LORD, And He will repay him for his good deed. ................................................................................ Proverbs 19:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei ................................................................................ Proverbios 19:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que se apiada del pobre presta al SEÑOR, y El lo recompensará por su buena obra. ................................................................................ Sprueche 19:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. ................................................................................ Proverbes 19:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre. ................................................................................ 箴 言 19:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Whoever has pity on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Whoso is lending to Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him. ................................................................................ 箴 言 19:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 憐 憫 貧 窮 的 , 就 是 借 給 耶 和 華 ; 他 的 善 行 , 耶 和 華 必 償 還 。 ................................................................................ 箴 言 19:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 恩待窮人的,等於借錢給耶和華;他所行的,耶和華必償還。 ................................................................................ 箴 言 19:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。 ................................................................................ Proverbes 19:17 French: Darby ................................................................................ Qui use de grâce envers le pauvre prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait. ................................................................................ Proverbes 19:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait. ................................................................................ Proverbes 19:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait. ................................................................................ Sprueche 19:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. ................................................................................ Sprueche 19:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten. | Fjalët e urta 19:17 Albanian ................................................................................ Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t'ia kthejë ato që i ka dhënë. ................................................................................ Притчи 19:17 Bulgarian ................................................................................ Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му. ................................................................................ Proverbs 19:17 Croatian Bible ................................................................................ Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo. ................................................................................ Přísloví 19:17 Czech BKR ................................................................................ Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu. ................................................................................ Ordsprogene 19:17 Danish ................................................................................ Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort. ................................................................................ Spreuken 19:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden. ................................................................................ Példabeszédek 19:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 19:17 Esperanto ................................................................................ Kiu kompatas malricxulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro. ................................................................................ SANANLASKUT 19:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on. ................................................................................ SANANLASKUT 19:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle, ja hän maksaa jälleen hänen hyvän tekonsa. ................................................................................ Proverbs 19:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δανιζει θεω ο ελεων πτωχον κατα δε το δομα αυτου ανταποδωσει αυτω ................................................................................ Proverbs 19:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ danizei theō o eleōn ptōchon kata de to doma autou antapodōsei autō ................................................................................ danizei theO o eleOn ptOchon kata de to doma autou antapodOsei autO ................................................................................ Pwovèb 19:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه. ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מלוה יהוה חוןן דל וגמלו ישלם־לו׃ ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה חֹ֣ונֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻלֹ֗ו יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃ ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם־לו׃ ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַלְוֵה יְהוָה חֹונֵן דָּל וּגְמֻלֹו יְשַׁלֶּם־לֹו׃ ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו ................................................................................ משלי 19:17 Hebrew Bible ................................................................................ מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ | Proverbi 19:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona. ................................................................................ AMSAL 19:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang mengasihani orang miskin, ia itu memberi pinjam kepada Tuhan, maka Tuhanpun akan membalas kebajikannya. ................................................................................ 잠언 19:17 Korean ................................................................................ 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라 ................................................................................ Patarliø knyga 19:17 Lithuanian ................................................................................ Kas pasigaili vargšo, skolina Viešpačiui; Jis atlygins jam už jo darbus. ................................................................................ Proverbs 19:17 Maori ................................................................................ Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai. ................................................................................ Salomos Ordsprog 19:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda. ................................................................................ Provérbios 19:17 Portugese Bible ................................................................................ O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício. ................................................................................ Proverbe 19:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, şi El îi va răsplăti binefacerea. - ................................................................................ Притчи 19:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. ................................................................................ Притчи 19:17 Russian koi8r ................................................................................ Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.[] ................................................................................ Proverbios 19:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que se apiada del pobre presta al SEÑOR, Y El lo recompensará por su buena obra. ................................................................................ Proverbios 19:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga. ................................................................................ Proverbios 19:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga. ................................................................................ Proverbios 19:17 Spanish: Modern ................................................................................ El que da al pobre presta a Jehovah, y él le dará su recompensa. ................................................................................ Ordspråksboken 19:17 Swedish (1917) ................................................................................ Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort. ................................................................................ Proverbs 19:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 19:17 Turkish ................................................................................ Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 19:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Ðức Giê-hô-va vay mượn; Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người. ................................................................................ Proverbi 19:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione. ................................................................................ AMSAL 19:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya. ................................................................................ AMSAL 19:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu. ................................................................................ Bestowed .......... Deed .......... Favouring .......... Gives .......... Good .......... Gracious .......... Kind .......... Lends .......... Pay .......... Pity .......... Poor .......... Repay .......... Repayeth .......... Reward ................................................................................ Bestowed .......... Deed .......... Favouring .......... Gives .......... Good .......... Gracious .......... Kind .......... Lends .......... Pay .......... Pity .......... Poor .......... Repay .......... Repayeth .......... Reward ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... deed .......... done .......... for .......... good .......... gracious .......... has .......... He .......... him .......... his .......... is .......... kind .......... lends .......... LORD .......... man .......... One .......... poor .......... repay .......... reward .......... the .......... to .......... what .......... who .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |