New American Standard Bible (©1995) He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.Proverbs 20:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris ................................................................................ Proverbios 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al que maldice a su padre o a su madre, se le apagará su lámpara en medio de las tinieblas. ................................................................................ Sprueche 20:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis. ................................................................................ Proverbes 20:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres. ................................................................................ 箴 言 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 咒 骂 父 母 的 , 他 的 灯 必 灭 , 变 为 漆 黑 的 黑 暗 。 ................................................................................ King James Bible Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. American King James Version Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. American Standard Version Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness. Bible in Basic English If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night. Douay-Rheims Bible He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness. Darby Bible Translation Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness. English Revised Version Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness. GOD'S WORD® Translation (©1995) The lamp of the person who curses his father and mother will be snuffed out in total darkness. Webster's Bible Translation Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. World English Bible Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness. Young's Literal Translation Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness. ................................................................................ 箴 言 20:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 咒 罵 父 母 的 , 他 的 燈 必 滅 , 變 為 漆 黑 的 黑 暗 。 ................................................................................ Proverbes 20:20 French: Darby ................................................................................ Qui maudit son père et sa mère-sa lampe s'éteindra dans le sein des ténèbres. ................................................................................ Proverbes 20:20 French: Martin (1744) ................................................................................ La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires. ................................................................................ Proverbes 20:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres. ................................................................................ Sprueche 20:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis. ................................................................................ Sprueche 20:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis. | Fjalët e urta 20:20 Albanian ................................................................................ Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t'i shuhet në terrin më të madh. ................................................................................ Притчи 20:20 Bulgarian ................................................................................ Светилникът на този, който злослови баща си или майка си, Ще изгасне в най-мрачната тъмнина. ................................................................................ Proverbs 20:20 Croatian Bible ................................................................................ Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine. ................................................................................ Přísloví 20:20 Czech BKR ................................................................................ Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách. ................................................................................ Ordsprogene 20:20 Danish ................................................................................ Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud. ................................................................................ Spreuken 20:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis. ................................................................................ Példabeszédek 20:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki az õ atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 20:20 Esperanto ................................................................................ Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingigxos meze de profunda mallumo. ................................................................................ SANANLASKUT 20:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä. ................................................................................ SANANLASKUT 20:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu pilkkopimeään. ................................................................................ Proverbs 20:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Proverbs 20:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Pwovèb 20:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki bay manman l' ak papa l' madichon p'ap viv lontan.ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מקלל אביו ואמו ידעך נרו [כ באישון] [ק באשון] חשך׃ ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמֹּ֑ו יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝רֹ֗ו [בְּאִישֹׁון כ] (בֶּאֱשׁ֥וּן ק) חֹֽשֶׁךְ׃ ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מקלל אביו ואמו ידעך נרו [באישון כ] (באשון ק) חשך׃ ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְקַלֵּל אָבִיו וְאִמֹּו יִדְעַךְ נֵרֹו [בְּאִישֹׁון כ] (בֶּאֱשׁוּן ק) חֹשֶׁךְ׃ ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך ................................................................................ משלי 20:20 Hebrew Bible ................................................................................ מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | Proverbi 20:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte. ................................................................................ AMSAL 20:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya, maka suluhnya akan terpadam kelak, sehingga menjadi gelap gulita. ................................................................................ 잠언 20:20 Korean ................................................................................ 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라 ................................................................................ Patarliø knyga 20:20 Lithuanian ................................................................................ Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje. ................................................................................ Proverbs 20:20 Maori ................................................................................ Ko te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea, ka tineia tona rama i roto i te pouri kerekere. ................................................................................ Salomos Ordsprog 20:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach. ................................................................................ Provérbios 20:20 Portugese Bible ................................................................................ O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas. ................................................................................ Proverbe 20:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă cineva blăstămă pe tatăl său şi pe mamă-sa, i se va stinge lumina în mijlocul întunerecului. - ................................................................................ Притчи 20:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. ................................................................................ Притчи 20:20 Russian koi8r ................................................................................ Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.[] ................................................................................ Proverbios 20:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al que maldice a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de las tinieblas. ................................................................................ Proverbios 20:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa. ................................................................................ Proverbios 20:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa. ................................................................................ Proverbios 20:20 Spanish: Modern ................................................................................ Al que maldice a su padre o a su madre, su lámpara se le apagará en medio de las tinieblas. ................................................................................ Ordspråksboken 20:20 Swedish (1917) ................................................................................ Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret. ................................................................................ Proverbs 20:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang sumusumpa sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, ang kaniyang ilawan ay papatayin sa salimuot na kadiliman. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 20:20 Turkish ................................................................................ Annesine ya da babasına sövenin Işığı zifiri karanlıkta sönecek. ................................................................................ Chaâm-ngoân 20:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngọn đèn của kẻ rủa cha mẹ mình Sẽ tắt giữa vùng tăm tối mờ mịt. ................................................................................ Proverbi 20:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre. ................................................................................ AMSAL 20:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap. ................................................................................ AMSAL 20:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.Blackest .......... Blackness .......... Curse .......... Curses .......... Curseth .......... Darkness .......... Extinguished .......... Lamp .......... Mother .......... Night .......... Obscure .......... Pitch .......... Puts .......... Snuffed .......... Time .......... Utter Blackest .......... Blackness .......... Curse .......... Curses .......... Curseth .......... Darkness .......... Extinguished .......... Lamp .......... Mother .......... Night .......... Obscure .......... Pitch .......... Puts .......... Snuffed .......... Time .......... Utter Alphabetical: a .......... be .......... curses .......... darkness .......... father .......... go .......... He .......... his .......... If .......... in .......... lamp .......... man .......... mother .......... of .......... or .......... out .......... pitch .......... snuffed .......... time .......... who .......... will OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |