Proverbs 21:20
New International Version
The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.

New Living Translation
The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.

English Standard Version
Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.

Berean Study Bible
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.

New American Standard Bible
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.

King James Bible
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

Holman Christian Standard Bible
Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a foolish man consumes them.

International Standard Version
Precious treasures and oil are found where the wise live, but a foolish man devours them.

NET Bible
There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.

Aramaic Bible in Plain English
There is coveted treasure and oil in the dwelling of a wise man and the intelligent of the children of men will consume it.

GOD'S WORD® Translation
Costly treasure and wealth are in the home of a wise person, but a fool devours them.

Jubilee Bible 2000
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

King James 2000 Bible
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

American King James Version
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

American Standard Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.

Douay-Rheims Bible
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.

Darby Bible Translation
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.

English Revised Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.

Webster's Bible Translation
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

World English Bible
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.

Young's Literal Translation
A treasure to be desired, and oil, Is in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

Spreuke 21:20 Afrikaans PWL
’n Begeerlike skat en salfolie is in die huis van die wyse, maar ’n dwaas bring dit deur.

Fjalët e urta 21:20 Albanian
Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:20 Arabic: Smith & Van Dyke
كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.

D Sprüch 21:20 Bavarian
Ayn Weiser haat Schätz und Öl dyrhaim; ayn Bloeder bringt allssand durch ganz schnell.

Притчи 21:20 Bulgarian
Скъпоценно съкровище и масло [се намират] в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人家中積蓄寶物、膏油,愚昧人隨得來隨吞下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人家中积蓄宝物、膏油,愚昧人随得来随吞下。

箴 言 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。

箴 言 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。

Proverbs 21:20 Croatian Bible
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.

Přísloví 21:20 Czech BKR
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.

Ordsprogene 21:20 Danish
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.

Spreuken 21:20 Dutch Staten Vertaling
In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.

Swete's Septuagint
θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ, ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
אֹוצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
אוצר ׀ נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃

Aleppo Codex
כ אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם  וכסיל אדם יבלענו

Példabeszédek 21:20 Hungarian: Karoli
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.

La sentencoj de Salomono 21:20 Esperanto
CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.

SANANLASKUT 21:20 Finnish: Bible (1776)
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.

Proverbes 21:20 French: Darby
Il y a un tresor desirable et de l'huile dans la demeure du sage; mais l'homme insense les engloutit.

Proverbes 21:20 French: Louis Segond (1910)
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.

Proverbes 21:20 French: Martin (1744)
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.

Sprueche 21:20 German: Modernized
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.

Sprueche 21:20 German: Luther (1912)
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.

Sprueche 21:20 German: Textbibel (1899)
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.

Proverbi 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.

Proverbi 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò.

AMSAL 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau dalam rumah orang yang berbudi adalah harta benda yang indah-indah dan minyak sekalipun, maka seorang bodoh juga memboroskan dia.

잠언 21:20 Korean
지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라

Proverbia 21:20 Latin: Vulgata Clementina
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi : et imprudens homo dissipabit illud.

Patarliø knyga 21:20 Lithuanian
Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.

Proverbs 21:20 Maori
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.

Salomos Ordsprog 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.

Proverbios 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.

Proverbios 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, Pero el necio todo lo disipa.

Proverbios 21:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipa.

Proverbios 21:20 Spanish: Reina Valera 1909
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.

Proverbios 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.

Provérbios 21:20 Bíblia King James Atualizada Português
Na casa do sábio há riquezas poupadas e alimentos armazenados; o insensato, entretanto, engole tudo o que pode num instante.

Provérbios 21:20 Portugese Bible
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.   

Proverbe 21:20 Romanian: Cornilescu
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -

Притчи 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человекрасточает их.

Притчи 21:20 Russian koi8r
Вожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.

Ordspråksboken 21:20 Swedish (1917)
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.

Proverbs 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.

สุภาษิต 21:20 Thai: from KJV
คลังทรัพย์ประเสริฐและน้ำมันมีอยู่ในที่อาศัยของคนฉลาด แต่คนโง่กินมันหมด

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:20 Turkish
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur,
Akılsızsa malını har vurup harman savurur.

Chaâm-ngoân 21:20 Vietnamese (1934)
Có bửu vật và dầu trong nhà người khôn ngoan; Nhưng kẻ ngu muội nuốt nó đi.

Proverbs 21:19
Top of Page
Top of Page