New American Standard Bible (©1995)
It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.Proverbs 21:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαμένοις μετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
................................................................................
Proverbios 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.
................................................................................
Sprueche 21:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
................................................................................
Proverbes 21:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
................................................................................
箴 言 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。
................................................................................
King James Bible
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American King James Version
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American Standard Version
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Bible in Basic English
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Douay-Rheims Bible
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
Darby Bible Translation
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
English Revised Version
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Better to live on a corner of a roof than to share a home with a quarreling woman.
Webster's Bible Translation
It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
World English Bible
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
Young's Literal Translation
Better to sit on a corner of the roof, Than with a woman of contentions and a house of company.