New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you. ................................................................................ Proverbs 22:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie ................................................................................ Proverbios 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Para que tu confianza esté en el SEÑOR, te he instruido hoy a ti también. ................................................................................ Sprueche 22:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut. ................................................................................ Proverbes 22:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi. ................................................................................ 箴 言 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ That thy confidence may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ so that your trust may be in the LORD. Today I have made them known to you, especially to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou. ................................................................................ 箴 言 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 為 要 使 你 倚 靠 耶 和 華 。 ................................................................................ 箴 言 22:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我今日特別指教你,為要使你倚靠耶和華。 ................................................................................ 箴 言 22:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我今日特别指教你,为要使你倚靠耶和华。 ................................................................................ Proverbes 22:19 French: Darby ................................................................................ Afin que ta confiance soit en l'Éternel, je te les ai fait connaître à toi, aujourd'hui. ................................................................................ Proverbes 22:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel. ................................................................................ Proverbes 22:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel. ................................................................................ Sprueche 22:19 German: Luther (1545) ................................................................................ daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut. ................................................................................ Sprueche 22:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt. | Fjalët e urta 22:19 Albanian ................................................................................ Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty. ................................................................................ Притчи 22:19 Bulgarian ................................................................................ За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на [тях] днес- да! тебе. ................................................................................ Proverbs 22:19 Croatian Bible ................................................................................ Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe. ................................................................................ Přísloví 22:19 Czech BKR ................................................................................ Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho. ................................................................................ Ordsprogene 22:19 Danish ................................................................................ For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag. ................................................................................ Spreuken 22:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend. ................................................................................ Példabeszédek 22:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 22:19 Esperanto ................................................................................ Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaux. ................................................................................ SANANLASKUT 22:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari. ................................................................................ SANANLASKUT 22:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua. ................................................................................ Proverbs 22:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ινα σου γενηται επι κυριον η ελπις και γνωριση σοι την οδον αυτου ................................................................................ Proverbs 22:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ina sou genētai epi kurion ē elpis kai gnōrisē soi tēn odon autou ................................................................................ ina sou genEtai epi kurion E elpis kai gnOrisE soi tEn odon autou ................................................................................ Pwovèb 22:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم. ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף־אתה׃ ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִהְיֹ֣ות בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הֹודַעְתִּ֖יךָ הַיֹּ֣ום אַף־אָֽתָּה׃ ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף־אתה׃ ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִהְיֹות בַּיהוָה מִבְטַחֶךָ הֹודַעְתִּיךָ הַיֹּום אַף־אָתָּה׃ ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה ................................................................................ משלי 22:19 Hebrew Bible ................................................................................ להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ | Proverbi 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno. ................................................................................ AMSAL 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ supaya harapmu bergantung kepada Tuhan, maka aku beritahu dia kepadamu pada hari ini, bahkan, aku memberitahu dia kepadamu juga. ................................................................................ 잠언 22:19 Korean ................................................................................ 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니 ................................................................................ Patarliø knyga 22:19 Lithuanian ................................................................................ Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu. ................................................................................ Proverbs 22:19 Maori ................................................................................ Kia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano. ................................................................................ Salomos Ordsprog 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby było w Panu ufanie twoje; oznajmujęć to dziś, a ty tak czyń. ................................................................................ Provérbios 22:19 Portugese Bible ................................................................................ Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo. ................................................................................ Proverbe 22:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine. ................................................................................ Притчи 22:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни . ................................................................................ Притчи 22:19 Russian koi8r ................................................................................ Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты [помни].[] ................................................................................ Proverbios 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que tu confianza esté en el SEÑOR, Te he instruido hoy a ti también. ................................................................................ Proverbios 22:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también. ................................................................................ Proverbios 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Para que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también. ................................................................................ Proverbios 22:19 Spanish: Modern ................................................................................ Para que tu confianza esté en Jehovah te las hago saber hoy también a ti. ................................................................................ Ordspråksboken 22:19 Swedish (1917) ................................................................................ För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig. ................................................................................ Proverbs 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang ang iyong tiwala ay malagak sa Panginoon, aking ipinakilala sa iyo sa kaarawang ito, oo, sa iyo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 22:19 Turkish ................................................................................ RABbe güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum. ................................................................................ Chaâm-ngoân 22:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày nay ta đã dạy cho con hiểu biết các điều đó, Ðể con có lòng tin cậy Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Proverbi 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore. ................................................................................ AMSAL 22:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN. ................................................................................ AMSAL 22:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu. ................................................................................ Caused .......... Clear .......... Confidence .......... Faith .......... Taught .......... Teach .......... Today .......... To-Day .......... Trust ................................................................................ Caused .......... Clear .......... Confidence .......... Faith .......... Taught .......... Teach .......... Today .......... To-Day .......... Trust ................................................................................ Alphabetical: be .......... even .......... have .......... I .......... in .......... LORD .......... may .......... So .......... taught .......... teach .......... that .......... the .......... today .......... trust .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |