Proverbs 22:24
New International Version
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,

New Living Translation
Don't befriend angry people or associate with hot-tempered people,

English Standard Version
Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,

Berean Study Bible
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,

New American Standard Bible
Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,

King James Bible
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

Holman Christian Standard Bible
Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,

International Standard Version
Don't make friends with a hot-tempered man, and do not associate with someone who is easily angered,

NET Bible
Do not make friends with an angry person, and do not associate with a wrathful person,

Aramaic Bible in Plain English
You shall not be a friend to an angry man and do not enter with a man that is filled with passion,

GOD'S WORD® Translation
Do not be a friend of one who has a bad temper, and never keep company with a hothead,

Jubilee Bible 2000
Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:

King James 2000 Bible
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

American King James Version
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

American Standard Version
Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:

Douay-Rheims Bible
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:

Darby Bible Translation
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

English Revised Version
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:

Webster's Bible Translation
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

World English Bible
Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:

Young's Literal Translation
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,

Spreuke 22:24 Afrikaans PWL
Moenie vriende maak met ’n toornagtige man en met ’n man wat gou kwaad word, moet jy nie saamgaan nie

Fjalët e urta 22:24 Albanian
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:24 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ

D Sprüch 22:24 Bavarian
Nimm kain Gifthäferl als Freund, laaß mit Hitzköpff di nit ein;

Притчи 22:24 Bulgarian
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往。

箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;

箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;

Proverbs 22:24 Croatian Bible
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim

Přísloví 22:24 Czech BKR
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,

Ordsprogene 22:24 Danish
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,

Spreuken 22:24 Dutch Staten Vertaling
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;

Swete's Septuagint
μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει, φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου,

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתרע את־בעל אף ואת־איש חמות לא תבוא׃

Aleppo Codex
כד אל-תתרע את-בעל אף  ואת-איש חמות לא תבוא

Példabeszédek 22:24 Hungarian: Karoli
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködõvel ne menj;

La sentencoj de Salomono 22:24 Esperanto
Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;

SANANLASKUT 22:24 Finnish: Bible (1776)
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,

Proverbes 22:24 French: Darby
Ne sois pas l'ami de l'homme colere, et n'entre pas chez l'homme violent;

Proverbes 22:24 French: Louis Segond (1910)
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,

Proverbes 22:24 French: Martin (1744)
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;

Sprueche 22:24 German: Modernized
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Sprueche 22:24 German: Luther (1912)
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Sprueche 22:24 German: Textbibel (1899)
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,

Proverbi 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,

Proverbi 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;

AMSAL 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah bersahabat dengan orang pemarah, dan janganlah berjinak-jinakan dengan orang garang;

잠언 22:24 Korean
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

Proverbia 22:24 Latin: Vulgata Clementina
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso ;

Patarliø knyga 22:24 Lithuanian
Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,

Proverbs 22:24 Maori
Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;

Salomos Ordsprog 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,

Proverbios 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas
No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,

Proverbios 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No te asocies con el hombre iracundo, Ni andes con el hombre violento,

Proverbios 22:24 Spanish: Reina Valera Gómez
No te asocies con el hombre iracundo, ni te acompañes con el hombre furioso;

Proverbios 22:24 Spanish: Reina Valera 1909
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;

Proverbios 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;

Provérbios 22:24 Bíblia King James Atualizada Português
Não te associes com quem vive de mau humor, nem caminhes em companhia da pessoa iracunda;

Provérbios 22:24 Portugese Bible
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;   

Proverbe 22:24 Romanian: Cornilescu
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,

Притчи 22:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Притчи 22:24 Russian koi8r
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Ordspråksboken 22:24 Swedish (1917)
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,

Proverbs 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:

สุภาษิต 22:24 Thai: from KJV
อย่าเป็นมิตรกับคนที่มักโกรธ หรือไปกับคนขี้โมโห

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:24 Turkish
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;
Tez öfkelenenle yola çıkma.

Chaâm-ngoân 22:24 Vietnamese (1934)
Chớ làm bạn với người hay giận; Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,

Proverbs 22:23
Top of Page
Top of Page