Proverbs 22:25
New American Standard Bible (©1995)
Or you will learn his ways And find a snare for yourself.

Proverbs 22:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μήποτε μάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ

משלי 22:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תֶּאֱלַף [כ אָרְחָתֹו] [ק אֹרְחֹתָיו] וְלָקַחְתָּ מֹוקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
................................................................................
Proverbios 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.
................................................................................
Sprueche 22:25 German: Luther (1912)
................................................................................
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
................................................................................
Proverbes 22:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
................................................................................
箴 言 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恐 怕 你 效 法 他 的 行 为 , 自 己 就 陷 在 网 罗 里 。
................................................................................
King James Bible
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

American King James Version
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.

American Standard Version
Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.

Bible in Basic English
For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.

Douay-Rheims Bible
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.

Darby Bible Translation
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.

English Revised Version
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
or you will learn his ways and set a trap for yourself.

Webster's Bible Translation
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

World English Bible
lest you learn his ways, and ensnare your soul.

Young's Literal Translation
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
................................................................................
箴 言 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
恐 怕 你 效 法 他 的 行 為 , 自 己 就 陷 在 網 羅 裡 。
................................................................................
Proverbes 22:25 French: Darby
................................................................................
de peur que tu n'apprennes ses sentiers, et que tu n'emportes un piège dans ton âme.
................................................................................
Proverbes 22:25 French: Martin (1744)
................................................................................
De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
................................................................................
Proverbes 22:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
................................................................................
Sprueche 22:25 German: Luther (1545)
................................................................................
du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
................................................................................
Sprueche 22:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.

Fjalët e urta 22:25 Albanian
................................................................................
që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
................................................................................
Притчи 22:25 Bulgarian
................................................................................
Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
................................................................................
Proverbs 22:25 Croatian Bible
................................................................................
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
................................................................................
Přísloví 22:25 Czech BKR
................................................................................
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
................................................................................
Ordsprogene 22:25 Danish
................................................................................
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
................................................................................
Spreuken 22:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
................................................................................
Példabeszédek 22:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy el ne tanuld az õ útait, és tõrt ne keress tennen magadnak.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 22:25 Esperanto
................................................................................
Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
................................................................................
SANANLASKUT 22:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
................................................................................
SANANLASKUT 22:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
................................................................................
Proverbs 22:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μηποτε μαθης των οδων αυτου και λαβης βροχους τη ση ψυχη
................................................................................
Proverbs 22:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mēpote mathēs tōn odōn autou kai labēs brochous tē sē psuchē
mEpote mathEs tOn odOn autou kai labEs brochous tE sE psuchE

................................................................................
Pwovèb 22:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פן־תאלף [כ ארחתו] [ק ארחתיו] ולקחת מוקש לנפשך׃
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף [אָרְחָתֹו כ] (אֹֽרְחֹתָ֑יו ק) וְלָקַחְתָּ֖ מֹוקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פן־תאלף [ארחתו כ] (ארחתיו ק) ולקחת מוקש לנפשך׃
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תֶּאֱלַף [אָרְחָתֹו כ] (אֹרְחֹתָיו ק) וְלָקַחְתָּ מֹוקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ׃
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  פן-תאלף ארחתו    ולקחת מוקש לנפשך
................................................................................
משלי 22:25 Hebrew Bible
................................................................................
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
Proverbi 22:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
................................................................................
AMSAL 22:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya jangan engkau belajar tingkah lakunya serta memasang jerat akan jiwamu.
................................................................................
잠언 22:25 Korean
................................................................................
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
................................................................................
Patarliø knyga 22:25 Lithuanian
................................................................................
kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
................................................................................
Proverbs 22:25 Maori
................................................................................
Kei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 22:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Byś snać nie przywykł ścieszkom jego, a nie włożył sidła na duszę swoję.
................................................................................
Provérbios 22:25 Portugese Bible
................................................................................
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.   
................................................................................
Proverbe 22:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
................................................................................
Притчи 22:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
................................................................................
Притчи 22:25 Russian koi8r
................................................................................
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.[]
................................................................................
Proverbios 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No sea que aprendas sus maneras Y tiendas lazo para ti mismo.
................................................................................
Proverbios 22:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
................................................................................
Proverbios 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
................................................................................
Proverbios 22:25 Spanish: Modern
................................................................................
no sea que aprendas sus maneras y pongas una trampa para tu propia vida.
................................................................................
Ordspråksboken 22:25 Swedish (1917)
................................................................................
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
................................................................................
Proverbs 22:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Baka ka matuto ng kaniyang mga lakad, at magtamo ng silo sa iyong kaluluwa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 22:25 Turkish
................................................................................
Yoksa onun yollarına alışır,
Kendini tuzağa düşmüş bulursun.

................................................................................
Chaâm-ngoân 22:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
E con tập theo đường lối nó, Và linh hồn con bị bẫy hãm hại chăng.
................................................................................
Proverbi 22:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua.
................................................................................
AMSAL 22:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
................................................................................
AMSAL 22:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.

Ensnare .......... Ensnared .......... Entangle .......... Fear .......... Find .......... Making .......... Net .......... Paths .......... Ready .......... Received .......... Snare .......... Soul .......... Ways

Ensnare .......... Ensnared .......... Entangle .......... Fear .......... Find .......... Making .......... Net .......... Paths .......... Ready .......... Received .......... Snare .......... Soul .......... Ways

Alphabetical: a .......... and .......... ensnared .......... find .......... for .......... get .......... his .......... learn .......... may .......... or .......... snare .......... ways .......... will .......... you .......... yourself

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible