New American Standard Bible (©1995)
Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.Proverbs 24:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἴσθι ψευδὴς μάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην μηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
................................................................................
Proverbios 24:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No seas, sin causa, testigo contra tu prójimo, y no engañes con tus labios.
................................................................................
Sprueche 24:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
................................................................................
Proverbes 24:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
................................................................................
箴 言 24:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 无 故 作 见 证 陷 害 邻 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。
................................................................................
King James Bible
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
American King James Version
Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
American Standard Version
Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
Bible in Basic English
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Douay-Rheims Bible
Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
Darby Bible Translation
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
English Revised Version
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not testify against your neighbor without a reason, and do not deceive with your lips.
Webster's Bible Translation
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips.
World English Bible
Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
Young's Literal Translation
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.