New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense, ................................................................................ Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀμπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti ................................................................................ Proverbios 24:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He pasado junto al campo del perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento, ................................................................................ Sprueche 24:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren; ................................................................................ Proverbes 24:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens. ................................................................................ 箴 言 24:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 经 过 懒 惰 人 的 田 地 、 无 知 人 的 葡 萄 园 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I passed by a lazy person's field, the vineyard belonging to a person without sense. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart. ................................................................................ 箴 言 24:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 , ................................................................................ 箴 言 24:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園; ................................................................................ 箴 言 24:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园; ................................................................................ Proverbes 24:30 French: Darby ................................................................................ J'ai passé près du champ de l'homme paresseux et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens, ................................................................................ Proverbes 24:30 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens; ................................................................................ Proverbes 24:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens; ................................................................................ Sprueche 24:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren, ................................................................................ Sprueche 24:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen. | Fjalët e urta 24:30 Albanian ................................................................................ Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s'ka mend; ................................................................................ Притчи 24:30 Bulgarian ................................................................................ Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек, ................................................................................ Proverbs 24:30 Croatian Bible ................................................................................ Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka, ................................................................................ Přísloví 24:30 Czech BKR ................................................................................ Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého, ................................................................................ Ordsprogene 24:30 Danish ................................................................................ Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård; ................................................................................ Spreuken 24:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens; ................................................................................ Példabeszédek 24:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szõleje mellett. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 24:30 Esperanto ................................................................................ Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo; ................................................................................ SANANLASKUT 24:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse, ................................................................................ SANANLASKUT 24:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse. ................................................................................ Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωσπερ γεωργιον ανηρ αφρων και ωσπερ αμπελων ανθρωπος ενδεης φρενων ................................................................................ Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōsper geōrgion anēr aphrōn kai ōsper ampelōn anthrōpos endeēs phrenōn ................................................................................ Osper geOrgion anEr aphrOn kai Osper ampelOn anthrOpos endeEs phrenOn ................................................................................ Pwovèb 24:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pase bò jaden yon nonm parese, bò jaden rezen yon moun ki san konprann. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־שדה איש־עצל עברתי ועל־כרם אדם חסר־לב׃ ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃ ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־שדה איש־עצל עברתי ועל־כרם אדם חסר־לב׃ ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־שְׂדֵה אִישׁ־עָצֵל עָבַרְתִּי וְעַל־כֶּרֶם אָדָם חֲסַר־לֵב׃ ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב ................................................................................ משלי 24:30 Hebrew Bible ................................................................................ על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃ | Proverbi 24:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno; ................................................................................ AMSAL 24:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada sekali peristiwa berjalanlah aku lalu dari pada bendang seorang pemalas, dan dari pada kebun anggur orang yang tiada berakal. ................................................................................ 잠언 24:30 Korean ................................................................................ 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉 ................................................................................ Patarliø knyga 24:30 Lithuanian ................................................................................ Aš ėjau pro tinginio lauką ir neišmanėlio vynuogyną. ................................................................................ Proverbs 24:30 Maori ................................................................................ I haere ahau i te taha o te mara a te mangere, i te taha hoki o te mara waina a te tangata kahore ona mahara; ................................................................................ Salomos Ordsprog 24:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego; ................................................................................ Provérbios 24:30 Portugese Bible ................................................................................ Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento; ................................................................................ Proverbe 24:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte. ................................................................................ Притчи 24:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного: ................................................................................ Притчи 24:30 Russian koi8r ................................................................................ Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:[] ................................................................................ Proverbios 24:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ He pasado junto al campo del perezoso Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento, ................................................................................ Proverbios 24:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento; ................................................................................ Proverbios 24:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento; ................................................................................ Proverbios 24:30 Spanish: Modern ................................................................................ Pasé junto al campo de un hombre perezoso y junto a la viña de un hombre falto de entendimiento. ................................................................................ Ordspråksboken 24:30 Swedish (1917) ................................................................................ Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård. ................................................................................ Proverbs 24:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y nagdaan sa tabi ng bukid ng tamad, at sa tabi ng ubasan ng taong salat sa unawa; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 24:30 Turkish ................................................................................ Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde ................................................................................ Chaâm-ngoân 24:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta có đi ngang qua gần ruộng kẻ biếng nhác, Và gần vườn nho của kẻ ngu muội, ................................................................................ Proverbi 24:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno; ................................................................................ AMSAL 24:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh. ................................................................................ AMSAL 24:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melalui ladang seorang pemalas dan kebun anggur orang yang tidak berakal budi. ................................................................................ Field .......... Hater .......... Heart .......... Judgment .......... Lacking .......... Passed .......... Past .......... Sense .......... Slothful .......... Sluggard .......... Understanding .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Void .......... Work ................................................................................ Field .......... Hater .......... Heart .......... Judgment .......... Lacking .......... Passed .......... Past .......... Sense .......... Slothful .......... Sluggard .......... Understanding .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Void .......... Work ................................................................................ Alphabetical: And .......... by .......... field .......... I .......... judgment .......... lacking .......... lacks .......... man .......... of .......... passed .......... past .......... sense .......... sluggard .......... the .......... vineyard .......... went .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |