New American Standard Bible (©1995)
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.Proverbs 27:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué traerá el día.
................................................................................
Sprueche 27:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
................................................................................
Proverbes 27:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
................................................................................
箴 言 27:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 要 为 明 日 自 夸 , 因 为 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
................................................................................
King James Bible
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
American King James Version
Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth.
American Standard Version
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Bible in Basic English
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
Douay-Rheims Bible
Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
Darby Bible Translation
Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
English Revised Version
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not brag about tomorrow, because you do not know what another day may bring.
Webster's Bible Translation
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
World English Bible
Don't boast about tomorrow; for you don't know what a day may bring forth.
Young's Literal Translation
Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.