New American Standard Bible (©1995) A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.Proverbs 29:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ' οὐχ ὑπακούσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit ................................................................................ Proverbios 29:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Un siervo no se corrige sólo con palabras; aunque entienda, no responderá. ................................................................................ Sprueche 29:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an. ................................................................................ Proverbes 29:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas. ................................................................................ 箴 言 29:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。 ................................................................................ King James Bible A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. American King James Version A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. American Standard Version A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. Bible in Basic English A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention. Douay-Rheims Bible A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. Darby Bible Translation A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer. English Revised Version A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed. GOD'S WORD® Translation (©1995) A slave cannot be disciplined with words. He will not respond, though he may understand. Webster's Bible Translation A servant will not be corrected by words: for though he understandeth, he will not answer. World English Bible A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. Young's Literal Translation By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering. ................................................................................ 箴 言 29:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 用 言 語 , 僕 人 不 肯 受 管 教 ; 他 雖 然 明 白 , 也 不 留 意 。 ................................................................................ Proverbes 29:19 French: Darby ................................................................................ Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas. ................................................................................ Proverbes 29:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point. ................................................................................ Proverbes 29:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas. ................................................................................ Sprueche 29:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an. ................................................................................ Sprueche 29:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht. | Fjalët e urta 29:19 Albanian ................................................................................ Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet. ................................................................................ Притчи 29:19 Bulgarian ................................................................................ Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание. ................................................................................ Proverbs 29:19 Croatian Bible ................................................................................ Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća. ................................................................................ Přísloví 29:19 Czech BKR ................................................................................ Slovy nebývá napraven služebník; nebo rozuměje, však neodpoví. ................................................................................ Ordsprogene 29:19 Danish ................................................................................ Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke. ................................................................................ Spreuken 29:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een knecht zal door de woorden niet getuchtigd worden; hoewel hij u verstaat, nochtans zal hij niet antwoorden. ................................................................................ Példabeszédek 29:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Csak] beszéddel nem tanul meg a szolga, mert tudna, de még sem felel meg. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 29:19 Esperanto ................................................................................ Per vortoj sklavo ne instruigxas; CXar li komprenas, sed ne obeas. ................................................................................ SANANLASKUT 29:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Palvelia ei anna itsiänsä kurittaa sanoilla; sillä vaikka hän sen ymmärtää, niin ei hän vastaa. ................................................................................ SANANLASKUT 29:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ei ota palvelija sanoista ojentuakseen: hän kyllä ymmärtää, mutta ei tottele. ................................................................................ Proverbs 29:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λογοις ου παιδευθησεται οικετης σκληρος εαν γαρ και νοηση αλλ' ουχ υπακουσεται ................................................................................ Proverbs 29:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ logois ou paideuthēsetai oiketēs sklēros ean gar kai noēsē ang' ouch upakousetai logois ou paideuthEsetai oiketEs sklEros ean gar kai noEsE ang' ouch upakousetai ................................................................................ Pwovèb 29:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pale anpil p'ap korije esklav. Menm lè li konprann, se pa sa k'ap fè l' obeyi.ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى. ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בדברים לא־יוסר עבד כי־יבין ואין מענה׃ ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בדברים לא־יוסר עבד כי־יבין ואין מענה׃ ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּדְבָרִים לֹא־יִוָּסֶר עָבֶד כִּי־יָבִין וְאֵין מַעֲנֶה׃ ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה ................................................................................ משלי 29:19 Hebrew Bible ................................................................................ בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ | Proverbi 29:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce. ................................................................................ AMSAL 29:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seorang hamba yang mengerti, tetapi tiada juga memberi jawab, janganlah diajar akan dia dengan perkataan. ................................................................................ 잠언 29:19 Korean ................................................................................ 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라 ................................................................................ Patarliø knyga 29:19 Lithuanian ................................................................................ Vergo neišauklėsi žodžiais; nors jis supranta, bet nepaklauso. ................................................................................ Proverbs 29:19 Maori ................................................................................ Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo. ................................................................................ Salomos Ordsprog 29:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada. ................................................................................ Provérbios 29:19 Portugese Bible ................................................................................ O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá. ................................................................................ Proverbe 29:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu prin vorbe se pedepseşte un rob, căci chiar dacă pricepe, n'ascultă. - ................................................................................ Притчи 29:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. ................................................................................ Притчи 29:19 Russian koi8r ................................................................................ Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.[] ................................................................................ Proverbios 29:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Un siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá. ................................................................................ Proverbios 29:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. ................................................................................ Proverbios 29:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso. ................................................................................ Proverbios 29:19 Spanish: Modern ................................................................................ El siervo no se corrige sólo con palabras; porque entiende, pero no hace caso. ................................................................................ Ordspråksboken 29:19 Swedish (1917) ................................................................................ Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter. ................................................................................ Proverbs 29:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang alipin ay hindi masasaway ng mga salita: sapagka't bagaman nalalaman niya ay hindi siya makikinig. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 29:19 Turkish ................................................................................ Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz. ................................................................................ Chaâm-ngoân 29:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chẳng phải bởi lời nói mà sửa trị kẻ làm tội; Vì dầu nó hiểu biết, nó cũng không vâng theo. ................................................................................ Proverbi 29:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà. ................................................................................ AMSAL 29:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seorang hamba tidak dapat diajar hanya dengan kata-kata. Ia mengerti, tapi tidak akan memperhatikannya. ................................................................................ AMSAL 29:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan kata-kata saja seorang hamba tidak dapat diajari, sebab walaupun ia mengerti, namun ia tidak mengindahkannya.Alone .......... Attention .......... Clear .......... Corrected .......... Disciplined .......... Heed .......... Indeed .......... Instructed .......... Mere .......... Respond .......... Response .......... Sense .......... Servant .......... Slave .......... Trained .......... Understand .......... Understandeth .......... Understands .......... Words Alone .......... Attention .......... Clear .......... Corrected .......... Disciplined .......... Heed .......... Indeed .......... Instructed .......... Mere .......... Respond .......... Response .......... Sense .......... Servant .......... Slave .......... Trained .......... Understand .......... Understandeth .......... Understands .......... Words Alphabetical: A .......... alone .......... be .......... by .......... cannot .......... corrected .......... For .......... he .......... instructed .......... mere .......... no .......... not .......... respond .......... response .......... servant .......... slave .......... there .......... though .......... understands .......... will .......... words OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |