New American Standard Bible (©1995) Watch the path of your feet And all your ways will be established.Proverbs 4:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur ................................................................................ Proverbios 4:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Fíjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos. ................................................................................ Sprueche 4:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß. ................................................................................ Proverbes 4:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées; ................................................................................ 箴 言 4:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 修 平 你 脚 下 的 路 , 坚 定 你 一 切 的 道 。 ................................................................................ King James Bible Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. American King James Version Ponder the path of your feet, and let all your ways be established. American Standard Version Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established. Bible in Basic English Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered. Douay-Rheims Bible Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. Darby Bible Translation Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered. English Revised Version Make level the path of thy feet, and let all thy ways be established. GOD'S WORD® Translation (©1995) Carefully walk a straight path, and all your ways will be secure. Webster's Bible Translation Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. World English Bible Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. Young's Literal Translation Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways are established. ................................................................................ 箴 言 4:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 修 平 你 腳 下 的 路 , 堅 定 你 一 切 的 道 。 ................................................................................ Proverbes 4:26 French: Darby ................................................................................ Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées. ................................................................................ Proverbes 4:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées. ................................................................................ Proverbes 4:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies. ................................................................................ Sprueche 4:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß. ................................................................................ Sprueche 4:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; (Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13) | Fjalët e urta 4:26 Albanian ................................................................................ Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë. ................................................................................ Притчи 4:26 Bulgarian ................................................................................ Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени. ................................................................................ Proverbs 4:26 Croatian Bible ................................................................................ Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani. ................................................................................ Přísloví 4:26 Czech BKR ................................................................................ Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny. ................................................................................ Ordsprogene 4:26 Danish ................................................................................ gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet; ................................................................................ Spreuken 4:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn. ................................................................................ Példabeszédek 4:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:26 Esperanto ................................................................................ Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj cxiuj viaj vojoj estu firmaj. ................................................................................ SANANLASKUT 4:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat. ................................................................................ SANANLASKUT 4:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat. ................................................................................ Proverbs 4:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε ................................................................................ Proverbs 4:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ orthas trochias poiei sois posin kai tas odous sou kateuthune orthas trochias poiei sois posin kai tas odous sou kateuthune ................................................................................ Pwovèb 4:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك. ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פלס* מעגל רגלך וכל־דרכיך יכנו׃ ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּ֭לֵּס מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ וְֽכָל־דְּרָכֶ֥יךָ יִכֹּֽנוּ׃ ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פלס מעגל רגלך וכל־דרכיך יכנו׃ ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּלֵּס מַעְגַּל רַגְלֶךָ וְכָל־דְּרָכֶיךָ יִכֹּנוּ׃ ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו ................................................................................ משלי 4:26 Hebrew Bible ................................................................................ פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | Proverbi 4:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate. ................................................................................ AMSAL 4:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Timbang-menimbanglah akan pelangkah kakimu, maka engkau akan berjalan dengan jejakan yang tetap. ................................................................................ 잠언 4:26 Korean ................................................................................ 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라 ................................................................................ Patarliø knyga 4:26 Lithuanian ................................................................................ Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti. ................................................................................ Proverbs 4:26 Maori ................................................................................ Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były. ................................................................................ Provérbios 4:26 Portugese Bible ................................................................................ Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos. ................................................................................ Proverbe 4:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte: ................................................................................ Притчи 4:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды. ................................................................................ Притчи 4:26 Russian koi8r ................................................................................ Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.[] ................................................................................ Proverbios 4:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Fíjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos. ................................................................................ Proverbios 4:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados. ................................................................................ Proverbios 4:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados. ................................................................................ Proverbios 4:26 Spanish: Modern ................................................................................ Considera la senda de tus pies, y todos tus caminos sean correctos. ................................................................................ Ordspråksboken 4:26 Swedish (1917) ................................................................................ Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta. ................................................................................ Proverbs 4:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:26 Turkish ................................................................................ Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con, ................................................................................ Proverbi 4:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie. ................................................................................ AMSAL 4:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu. ................................................................................ AMSAL 4:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.Behaviour .......... Established .......... Feet .......... Firm .......... Heed .......... Level .......... Ordered .......... Path .......... Paths .......... Plain .......... Ponder .......... Rightly .......... Sure .......... Watch .......... Ways Behaviour .......... Established .......... Feet .......... Firm .......... Heed .......... Level .......... Ordered .......... Path .......... Paths .......... Plain .......... Ponder .......... Rightly .......... Sure .......... Watch .......... Ways Alphabetical: all .......... and .......... are .......... be .......... established .......... feet .......... firm .......... for .......... level .......... Make .......... of .......... only .......... path .......... paths .......... take .......... that .......... the .......... Watch .......... ways .......... will .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |