Proverbs 5:15
New American Standard Bible (©1995)
Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.

Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς

משלי 5:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁתֵה־מַיִם מִבֹּורֶךָ וְנֹזְלִים מִתֹּוךְ בְּאֵרֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
................................................................................
Proverbios 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bebe agua de tu cisterna y agua fresca de tu pozo.
................................................................................
Sprueche 5:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
................................................................................
Proverbes 5:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
................................................................................
箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。
................................................................................
King James Bible
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

American King James Version
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.

American Standard Version
Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.

Bible in Basic English
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.

Douay-Rheims Bible
Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:

Darby Bible Translation
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

English Revised Version
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Drink water out of your own cistern and running water from your own well.

Webster's Bible Translation
Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.

World English Bible
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.

Young's Literal Translation
Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
................................................................................
箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。
................................................................................
Proverbes 5:15 French: Darby
................................................................................
Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
................................................................................
Proverbes 5:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
................................................................................
Proverbes 5:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits.
................................................................................
Sprueche 5:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
................................................................................
Sprueche 5:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Trinke Wasser aus deiner Cisterne und Fließendes aus deinem Brunnen.

Fjalët e urta 5:15 Albanian
................................................................................
Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.
................................................................................
Притчи 5:15 Bulgarian
................................................................................
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец.
................................................................................
Proverbs 5:15 Croatian Bible
................................................................................
Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
................................................................................
Přísloví 5:15 Czech BKR
................................................................................
Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
................................................................................
Ordsprogene 5:15 Danish
................................................................................
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
................................................................................
Spreuken 5:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput;
................................................................................
Példabeszédek 5:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepibõl folyóvizet.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 5:15 Esperanto
................................................................................
Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
................................................................................
SANANLASKUT 5:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
................................................................................
SANANLASKUT 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee.
................................................................................
Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πινε υδατα απο σων αγγειων και απο σων φρεατων πηγης
................................................................................
Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pine udata apo sōn angeiōn kai apo sōn phreatōn pēgēs
pine udata apo sOn angeiOn kai apo sOn phreatOn pEgEs

................................................................................
Pwovèb 5:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שתה־מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבֹּורֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתֹּ֥וךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שתה־מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁתֵה־מַיִם מִבֹּורֶךָ וְנֹזְלִים מִתֹּוךְ בְּאֵרֶךָ׃
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  שתה-מים מבורך    ונזלים מתוך בארך
................................................................................
משלי 5:15 Hebrew Bible
................................................................................
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Proverbi 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo
................................................................................
AMSAL 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah engkau minum air dari pada kolammu sendiri dan air yang mengalir dari pada telagamu sendiri.
................................................................................
잠언 5:15 Korean
................................................................................
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
................................................................................
Patarliø knyga 5:15 Lithuanian
................................................................................
Gerk vandenį iš savo šulinio, tekantį vandenį iš savo versmės.
................................................................................
Proverbs 5:15 Maori
................................................................................
Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
................................................................................
Salomos Ordsprog 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
................................................................................
Provérbios 5:15 Portugese Bible
................................................................................
Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.   
................................................................................
Proverbe 5:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
................................................................................
Притчи 5:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
................................................................................
Притчи 5:15 Russian koi8r
................................................................................
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.[]
................................................................................
Proverbios 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bebe agua de tu cisterna Y agua fresca de tu pozo.
................................................................................
Proverbios 5:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
................................................................................
Proverbios 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
................................................................................
Proverbios 5:15 Spanish: Modern
................................................................................
Bebe el agua de tu propia cisterna y de los raudales de tu propio pozo.
................................................................................
Ordspråksboken 5:15 Swedish (1917)
................................................................................
Drick vatten ur din egen brunn det vatten som rinner ur din egen källa.
................................................................................
Proverbs 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 5:15 Turkish
................................................................................
Suyu kendi sarnıcından,
Kendi kuyunun kaynağından iç.

................................................................................
Chaâm-ngoân 5:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy uống nước hồ con chứa, Và nước chảy trong giếng con.
................................................................................
Proverbi 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte.
................................................................................
AMSAL 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
................................................................................
AMSAL 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.

Cistern .......... Drink .......... Flowing .......... Fountain .......... Fresh .......... Ones .......... Others .......... Running .......... Store .......... Water .......... Waters

Cistern .......... Drink .......... Flowing .......... Fountain .......... Fresh .......... Ones .......... Others .......... Running .......... Store .......... Water .......... Waters

Alphabetical: And .......... cistern .......... Drink .......... fresh .......... from .......... own .......... running .......... water .......... well .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible