New American Standard Bible (©1995)
Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?Proverbs 5:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
................................................................................
Proverbios 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Se derramarán por fuera tus manantiales, tus arroyos de aguas por las calles?
................................................................................
Sprueche 5:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
................................................................................
Proverbes 5:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
................................................................................
箴 言 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 泉 源 岂 可 涨 溢 在 外 ? 你 的 河 水 岂 可 流 在 街 上 ?
................................................................................
King James Bible
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
American King James Version
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
American Standard Version
Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
Bible in Basic English
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
Douay-Rheims Bible
Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
Darby Bible Translation
Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
English Revised Version
Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Why should water flow out of your spring? Why should your streams flow into the streets?
Webster's Bible Translation
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
World English Bible
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Young's Literal Translation
Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.