Proverbs 7:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.
................................................................................
Proverbs 7:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־יֵשְׂטְ אֶל־דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ אַל־תֵּתַע בִּנְתִיבֹותֶיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius

................................................................................
Proverbios 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No se desvíe tu corazón hacia sus caminos, no te extravíes en sus sendas.
................................................................................
Sprueche 7:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.
................................................................................
Proverbes 7:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.
................................................................................
箴 言 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 心 不 可 偏 向 淫 妇 的 道 , 不 要 入 他 的 迷 途 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't let your heart turn to her ways. Don't go astray in her paths,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
................................................................................
箴 言 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 心 不 可 偏 向 淫 婦 的 道 , 不 要 入 他 的 迷 途 。
................................................................................
箴 言 7:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的心不可偏向淫婦的道路,也不要迷戀她的路徑。
................................................................................
箴 言 7:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的心不可偏向淫妇的道路,也不要迷恋她的路径。
................................................................................
Proverbes 7:25 French: Darby
................................................................................
Que ton coeur ne se détourne pas vers ses voies, et ne t'égare pas dans ses sentiers;
................................................................................
Proverbes 7:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
................................................................................
Proverbes 7:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
................................................................................
Sprueche 7:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihre Bahn!
................................................................................
Sprueche 7:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
Fjalët e urta 7:25 Albanian
................................................................................
Zemra jote të mos shkojë pas rrugëve të saj, mos devijo nëpër shtigjet e saj,
................................................................................
Притчи 7:25 Bulgarian
................................................................................
Да се не уклонява сърцето ти в пътищата й, Да се не заблудиш в пътеките й;
................................................................................
Proverbs 7:25 Croatian Bible
................................................................................
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
................................................................................
Přísloví 7:25 Czech BKR
................................................................................
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
................................................................................
Ordsprogene 7:25 Danish
................................................................................
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild på hendes Stier;
................................................................................
Spreuken 7:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laat uw hart tot haar wegen niet wijken, dwaalt niet op haar paden.
................................................................................
Példabeszédek 7:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 7:25 Esperanto
................................................................................
Via koro ne flankigxu al sxia vojo, Ne eraru sur sxia irejo;
................................................................................
SANANLASKUT 7:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
................................................................................
SANANLASKUT 7:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
................................................................................
Proverbs 7:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη εκκλινατω εις τας οδους αυτης η καρδια σου
................................................................................
Proverbs 7:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē ekklinatō eis tas odous autēs ē kardia sou
................................................................................
mE ekklinatO eis tas odous autEs E kardia sou

................................................................................
Pwovèb 7:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite kè nou bat pou fanm konsa. Pa kite li fè nou pèdi chemen nou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־ישט אל־דרכיה לבך אל־תתע בנתיבותיה׃
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־יֵ֣שְׂטְ אֶל־דְּרָכֶ֣יהָ לִבֶּ֑ךָ אַל־תֵּ֝תַע בִּנְתִיבֹותֶֽיהָ׃
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־ישט אל־דרכיה לבך אל־תתע בנתיבותיה׃
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־יֵשְׂטְ אֶל־דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ אַל־תֵּתַע בִּנְתִיבֹותֶיהָ׃
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  אל-ישט אל-דרכיה לבך    אל-תתע בנתיבותיה
................................................................................
משלי 7:25 Hebrew Bible
................................................................................
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
Proverbi 7:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il tuo cuore non si lasci trascinare nelle vie d’una tal donna; non ti sviare per i suoi sentieri;
................................................................................
AMSAL 7:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah singgah hatimu kepada jalan perempuan itu, janganlah kamu hanyut kepada lorong-lorongnya;
................................................................................
잠언 7:25 Korean
................................................................................
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
................................................................................
Patarliø knyga 7:25 Lithuanian
................................................................................
Tegul tavo širdis nepalinksta į jos kelius, nenuklysk jos takais.
................................................................................
Proverbs 7:25 Maori
................................................................................
Kei peau ke tou ngakau ki ona ara, kei kotiti ke ki ona huarahi.
................................................................................
Salomos Ordsprog 7:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niechaj się nie uchyla za drogami jej serce twoje, ani się tułaj po ścieszkach jej.
................................................................................
Provérbios 7:25 Portugese Bible
................................................................................
Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.   
................................................................................
Proverbe 7:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu ţi se abată inima spre calea unei asemenea femei, nu te rătăci pe cărările ei.
................................................................................
Притчи 7:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
................................................................................
Притчи 7:25 Russian koi8r
................................................................................
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,[]
................................................................................
Proverbios 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No se desvíe tu corazón hacia sus caminos, No te extravíes en sus sendas.
................................................................................
Proverbios 7:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
................................................................................
Proverbios 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
................................................................................
Proverbios 7:25 Spanish: Modern
................................................................................
No se aparte tu corazón tras sus caminos, ni te descarríes por sus sendas.
................................................................................
Ordspråksboken 7:25 Swedish (1917)
................................................................................
Låt icke ditt hjärta vika av till hennes vägar, och förvilla dig ej in på hennes stigar.
................................................................................
Proverbs 7:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag humilig ang iyong puso sa kaniyang mga lakad, huwag kang lumiko sa kaniyang mga landas.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 7:25 Turkish
................................................................................
Sakın o kadına gönül vermeyin,
Onun yolundan gitmeyin.

................................................................................
Chaâm-ngoân 7:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lòng con chớ xây vào con đường đờn bà ấy. Chớ đi lạc trong các lối nàng;
................................................................................
Proverbi 7:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il cuor tuo non dichini alle vie d’una tal donna; Non isviarti ne’ suoi sentieri.
................................................................................
AMSAL 7:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
................................................................................
AMSAL 7:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah hatimu membelok ke jalan-jalan perempuan itu, dan janganlah menyesatkan dirimu di jalan-jalannya.
................................................................................
Astray .......... Decline .......... Footsteps .......... Heart .......... Paths .......... Stray .......... Turn .......... Turned .......... Wander .......... Wandering .......... Ways
................................................................................
Astray .......... Decline .......... Footsteps .......... Heart .......... Paths .......... Stray .......... Turn .......... Turned .......... Wander .......... Wandering .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: aside .......... Do .......... heart .......... her .......... into .......... let .......... not .......... or .......... paths .......... stray .......... to .......... turn .......... ways .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible