New American Standard Bible (©1995)
Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the LORD all those who do iniquity.Psalm 101:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὰς πρωίας ἀπέκτεννον πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐκ πόλεως κυρίου πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(100-7) non habitabit in medio domus meae faciens dolum loquens mendacium non placebit in conspectu oculorum meorum
................................................................................
Salmos 101:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cada mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, para extirpar de la ciudad del SEÑOR a todos los que hacen iniquidad.
................................................................................
Psalm 101:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.
................................................................................
Psaume 101:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Eternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.
................................................................................
詩 篇 101:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 每 日 早 晨 要 灭 绝 国 中 所 有 的 恶 人 , 好 把 一 切 作 孽 的 从 耶 和 华 的 城 里 剪 除 。
................................................................................
King James Bible
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
American King James Version
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
American Standard Version
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
Bible in Basic English
Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.
Darby Bible Translation
Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.
English Revised Version
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every morning I will destroy all the wicked people in the land to rid the LORD's city of all troublemakers.
Webster's Bible Translation
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practice wickedness from the city of the LORD.
World English Bible
Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city. A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh.
Young's Literal Translation
At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!