Psalm 102:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.
................................................................................
Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἀναγάγῃς με ἐν ἡμίσει ἡμερῶν μου ἐν γενεᾷ γενεῶν τὰ ἔτη σου
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדֹור דֹּורִים שְׁנֹותֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(101-24) adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos

................................................................................
Salmos 102:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dije: Dios mío, no me lleves en la mitad de mis días; tus años son por todas las generaciones.
................................................................................
Psalm 102:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
................................................................................
Psaume 102:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
................................................................................
詩 篇 102:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 : 我 的   神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I said, My ùGod, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I said, "My God, don't take me now in the middle of my life. Your years continue on throughout every generation.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations are Thine years.
................................................................................
詩 篇 102:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 : 我 的   神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 數 世 世 無 窮 !
................................................................................
詩 篇 102:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以我說:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年數萬代無疆。
................................................................................
詩 篇 102:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以我说:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年数万代无疆。
................................................................................
Psaume 102:24 French: Darby
................................................................................
J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération!
................................................................................
Psaume 102:24 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai dit : mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.
................................................................................
Psaume 102:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.
................................................................................
Psalm 102:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
................................................................................
Psalm 102:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich sprach: Mein Gott, (El) nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! -Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
Psalmet 102:24 Albanian
................................................................................
Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
................................................................................
Псалми 102:24 Bulgarian
................................................................................
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми; Твоите години са из родове в родове.
................................................................................
Psalm 102:24 Croatian Bible
................................................................................
Rekoh: Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
................................................................................
Žalmů 102:24 Czech BKR
................................................................................
Až jsem řekl: Můj Bože, nebeř mne u prostřed dnů mých; od národu zajisté až do pronárodu jsou léta tvá,
................................................................................
Salme 102:24 Danish
................................................................................
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
................................................................................
Psalmen 102:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zeide: Mijn God! neem mij niet weg in het midden mijner dagen; Uw jaren zijn van geslacht tot geslacht.
................................................................................
Zsoltárok 102:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig [tartanak.]
................................................................................
La psalmaro 102:24 Esperanto
................................................................................
Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
................................................................................
PSALMIT 102:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä sanoin: minun Jumalani, älä minua ota pois keski-ijässäni: sinun ajastaikas pysyvät suvusta sukuun.
................................................................................
PSALMIT 102:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H102:25) Minä sanon: Jumalani, älä tempaa minua pois kesken ikääni; sinun vuotesi kestävät suvusta sukuun.
................................................................................
Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη αναγαγης με εν ημισει ημερων μου εν γενεα γενεων τα ετη σου
................................................................................
Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē anagagēs me en ēmisei ēmerōn mou en genea geneōn ta etē sou
................................................................................
mE anagagEs me en Emisei EmerOn mou en genea geneOn ta etE sou

................................................................................
Sòm 102:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּדֹ֖ור דֹּורִ֣ים שְׁנֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדֹור דֹּורִים שְׁנֹותֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי    בדור דורים שנותיך
................................................................................
תהילים 102:24 Hebrew Bible
................................................................................
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Salmi 102:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
................................................................................
MAZMUR 102:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembahku: Ya Allahku! jangan apalah Engkau menyingkapkan daku pada pertengahan umur hidupku; maka segala tahun-Mu itu dari pada zaman datang kepada zaman.
................................................................................
시편 102:24 Korean
................................................................................
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
................................................................................
Psalmynas 102:24 Lithuanian
................................................................................
Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas.
................................................................................
Psalm 102:24 Maori
................................................................................
I mea ahau, E toku Atua, kaua ahau e tangohia i waenganui o oku ra: kei nga whakatupuranga katoa ou tau.
................................................................................
Salmenes 102:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
................................................................................
Salmos 102:24 Portugese Bible
................................................................................
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.   
................................................................................
Psalmi 102:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu zic: ,,Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
................................................................................
Псалтирь 102:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(101:25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твоилета в роды родов.
................................................................................
Псалтирь 102:24 Russian koi8r
................................................................................
(101-25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.[]
................................................................................
Salmos 102:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dije: "Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones.
................................................................................
Salmos 102:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
................................................................................
Salmos 102:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
................................................................................
Salmos 102:24 Spanish: Modern
................................................................................
Dije: "Dios mío, no me lleves en la mitad de mis días. ¡Tus años duran por generación y generación!
................................................................................
Psaltaren 102:24 Swedish (1917)
................................................................................
Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
................................................................................
Psalm 102:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking sinabi, Oh Dios ko, huwag mo akong kunin sa kalagitnaan ng aking mga kaarawan; ang mga taon mo'y lampas sa mga sali't saling lahi.
................................................................................
Mezmurlar 102:24 Turkish
................................................................................
‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim.
‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!

................................................................................
Thi-thieân 102:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi tâu rằng: Ðức Chúa Trời tôi ôi! các năm Chúa còn đến muôn đời, Xin chớ cất lấy tôi giữa chừng số các ngày tôi.
................................................................................
Salmi 102:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de’ miei dì; I tuoi anni durano per ogni età.
................................................................................
MAZMUR 102:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(102-25) Lalu aku berkata, Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku. TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
................................................................................
MAZMUR 102:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(102-25) Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
................................................................................
Endure .......... Generation .......... Generations .......... Hence .......... Midst .......... Throughout .......... Time
................................................................................
Endure .......... Generation .......... Generations .......... Hence .......... Midst .......... Throughout .......... Time
................................................................................
Alphabetical: all .......... are .......... away .......... days .......... Do .......... generations .......... go .......... God .......... I .......... in .......... me .......... midst .......... my .......... not .......... O .......... of .......... on .......... said .......... say .......... So .......... take .......... the .......... through .......... throughout .......... years .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible