New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations. ................................................................................ Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἀναγάγῃς με ἐν ἡμίσει ἡμερῶν μου ἐν γενεᾷ γενεῶν τὰ ἔτη σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (101-24) adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos ................................................................................ Salmos 102:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dije: Dios mío, no me lleves en la mitad de mis días; tus años son por todas las generaciones. ................................................................................ Psalm 102:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für. ................................................................................ Psaume 102:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement! ................................................................................ 詩 篇 102:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 说 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I said, My ùGod, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I said, "My God, don't take me now in the middle of my life. Your years continue on throughout every generation. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations are Thine years. ................................................................................ 詩 篇 102:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 說 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 數 世 世 無 窮 ! ................................................................................ 詩 篇 102:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我說:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年數萬代無疆。 ................................................................................ 詩 篇 102:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我说:“我的 神啊!求你不要使我中年去世,你的年数万代无疆。 ................................................................................ Psaume 102:24 French: Darby ................................................................................ J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération! ................................................................................ Psaume 102:24 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai dit : mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge. ................................................................................ Psaume 102:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge. ................................................................................ Psalm 102:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage. ................................................................................ Psalm 102:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich sprach: Mein Gott, (El) nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! -Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre. | Psalmet 102:24 Albanian ................................................................................ Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi. ................................................................................ Псалми 102:24 Bulgarian ................................................................................ Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми; Твоите години са из родове в родове. ................................................................................ Psalm 102:24 Croatian Bible ................................................................................ Rekoh: Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje. ................................................................................ Žalmů 102:24 Czech BKR ................................................................................ Až jsem řekl: Můj Bože, nebeř mne u prostřed dnů mých; od národu zajisté až do pronárodu jsou léta tvá, ................................................................................ Salme 102:24 Danish ................................................................................ Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt. ................................................................................ Psalmen 102:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zeide: Mijn God! neem mij niet weg in het midden mijner dagen; Uw jaren zijn van geslacht tot geslacht. ................................................................................ Zsoltárok 102:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig [tartanak.] ................................................................................ La psalmaro 102:24 Esperanto ................................................................................ Mi diras:Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio. ................................................................................ PSALMIT 102:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä sanoin: minun Jumalani, älä minua ota pois keski-ijässäni: sinun ajastaikas pysyvät suvusta sukuun. ................................................................................ PSALMIT 102:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H102:25) Minä sanon: Jumalani, älä tempaa minua pois kesken ikääni; sinun vuotesi kestävät suvusta sukuun. ................................................................................ Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη αναγαγης με εν ημισει ημερων μου εν γενεα γενεων τα ετη σου ................................................................................ Psalm 102:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē anagagēs me en ēmisei ēmerōn mou en genea geneōn ta etē sou ................................................................................ mE anagagEs me en Emisei EmerOn mou en genea geneOn ta etE sou ................................................................................ Sòm 102:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ (102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك. ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּדֹ֖ור דֹּורִ֣ים שְׁנֹותֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדֹור דֹּורִים שְׁנֹותֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך ................................................................................ תהילים 102:24 Hebrew Bible ................................................................................ אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | Salmi 102:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età. ................................................................................ MAZMUR 102:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembahku: Ya Allahku! jangan apalah Engkau menyingkapkan daku pada pertengahan umur hidupku; maka segala tahun-Mu itu dari pada zaman datang kepada zaman. ................................................................................ 시편 102:24 Korean ................................................................................ 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다 ................................................................................ Psalmynas 102:24 Lithuanian ................................................................................ Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas. ................................................................................ Psalm 102:24 Maori ................................................................................ I mea ahau, E toku Atua, kaua ahau e tangohia i waenganui o oku ra: kei nga whakatupuranga katoa ou tau. ................................................................................ Salmenes 102:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje. ................................................................................ Salmos 102:24 Portugese Bible ................................................................................ Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações. ................................................................................ Psalmi 102:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu zic: ,,Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!`` ................................................................................ Псалтирь 102:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (101:25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твоилета в роды родов. ................................................................................ Псалтирь 102:24 Russian koi8r ................................................................................ (101-25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.[] ................................................................................ Salmos 102:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dije: "Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones. ................................................................................ Salmos 102:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años. ................................................................................ Salmos 102:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años. ................................................................................ Salmos 102:24 Spanish: Modern ................................................................................ Dije: "Dios mío, no me lleves en la mitad de mis días. ¡Tus años duran por generación y generación! ................................................................................ Psaltaren 102:24 Swedish (1917) ................................................................................ Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte. ................................................................................ Psalm 102:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking sinabi, Oh Dios ko, huwag mo akong kunin sa kalagitnaan ng aking mga kaarawan; ang mga taon mo'y lampas sa mga sali't saling lahi. ................................................................................ Mezmurlar 102:24 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim. ‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer! ................................................................................ Thi-thieân 102:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi tâu rằng: Ðức Chúa Trời tôi ôi! các năm Chúa còn đến muôn đời, Xin chớ cất lấy tôi giữa chừng số các ngày tôi. ................................................................................ Salmi 102:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de’ miei dì; I tuoi anni durano per ogni età. ................................................................................ MAZMUR 102:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (102-25) Lalu aku berkata, Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku. TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya, ................................................................................ MAZMUR 102:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (102-25) Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!" ................................................................................ Endure .......... Generation .......... Generations .......... Hence .......... Midst .......... Throughout .......... Time ................................................................................ Endure .......... Generation .......... Generations .......... Hence .......... Midst .......... Throughout .......... Time ................................................................................ Alphabetical: all .......... are .......... away .......... days .......... Do .......... generations .......... go .......... God .......... I .......... in .......... me .......... midst .......... my .......... not .......... O .......... of .......... on .......... said .......... say .......... So .......... take .......... the .......... through .......... throughout .......... years .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |