Psalm 103:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.
................................................................................
Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(102-7) notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas

................................................................................
Salmos 103:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Compasivo y clemente es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia.
................................................................................
Psalm 103:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
................................................................................
Psaume 103:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
................................................................................
詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 有 怜 悯 , 有 恩 典 , 不 轻 易 发 怒 , 且 有 丰 盛 的 慈 爱 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Merciful and gracious is Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
................................................................................
詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。
................................................................................
詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
................................................................................
詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
................................................................................
Psaume 103:8 French: Darby
................................................................................
L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté.
................................................................................
Psaume 103:8 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
................................................................................
Psaume 103:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
................................................................................
Psalm 103:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
................................................................................
Psalm 103:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Psalmet 103:8 Albanian
................................................................................
Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
................................................................................
Псалми 103:8 Bulgarian
................................................................................
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
................................................................................
Psalm 103:8 Croatian Bible
................................................................................
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
................................................................................
Žalmů 103:8 Czech BKR
................................................................................
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
................................................................................
Salme 103:8 Danish
................................................................................
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
................................................................................
Psalmen 103:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
................................................................................
Zsoltárok 103:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.
................................................................................
La psalmaro 103:8 Esperanto
................................................................................
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
................................................................................
PSALMIT 103:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
................................................................................
PSALMIT 103:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.
................................................................................
Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος
................................................................................
Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oiktirmōn kai eleēmōn o kurios makrothumos kai polueleos
................................................................................
oiktirmOn kai eleEmOn o kurios makrothumos kai polueleos

................................................................................
Sòm 103:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة‎.
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  רחום וחנון יהוה    ארך אפים ורב-חסד
................................................................................
תהילים 103:8 Hebrew Bible
................................................................................
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
Salmi 103:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
................................................................................
MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi; Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya!
................................................................................
시편 103:8 Korean
................................................................................
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
................................................................................
Psalmynas 103:8 Lithuanian
................................................................................
Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
................................................................................
Psalm 103:8 Maori
................................................................................
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
................................................................................
Salmenes 103:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
................................................................................
Salmos 103:8 Portugese Bible
................................................................................
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.   
................................................................................
Psalmi 103:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
................................................................................
Псалтирь 103:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
................................................................................
Псалтирь 103:8 Russian koi8r
................................................................................
(102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:[]
................................................................................
Salmos 103:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Compasivo y clemente es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia.
................................................................................
Salmos 103:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
................................................................................
Salmos 103:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
................................................................................
Salmos 103:8 Spanish: Modern
................................................................................
Compasivo y clemente es Jehovah, lento para la ira y grande en misericordia.
................................................................................
Psaltaren 103:8 Swedish (1917)
................................................................................
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
................................................................................
Psalm 103:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit at sagana sa kagandahang-loob.
................................................................................
Mezmurlar 103:8 Turkish
................................................................................
RAB sevecen ve lütfedendir,
Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.

................................................................................
Thi-thieân 103:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va có lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.
................................................................................
Salmi 103:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità.
................................................................................
MAZMUR 103:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
................................................................................
MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.
................................................................................
Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast
................................................................................
Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast
................................................................................
Alphabetical: abounding .......... and .......... anger .......... compassionate .......... gracious .......... in .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... slow .......... The .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible