New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness. ................................................................................ Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (102-7) notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas ................................................................................ Salmos 103:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Compasivo y clemente es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia. ................................................................................ Psalm 103:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. ................................................................................ Psaume 103:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté; ................................................................................ 詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 有 怜 悯 , 有 恩 典 , 不 轻 易 发 怒 , 且 有 丰 盛 的 慈 爱 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Merciful and gracious is Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy. ................................................................................ 詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。 ................................................................................ 詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。 ................................................................................ 詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。 ................................................................................ Psaume 103:8 French: Darby ................................................................................ L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté. ................................................................................ Psaume 103:8 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce. ................................................................................ Psaume 103:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce. ................................................................................ Psalm 103:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. ................................................................................ Psalm 103:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte; | Psalmet 103:8 Albanian ................................................................................ Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi. ................................................................................ Псалми 103:8 Bulgarian ................................................................................ Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив. ................................................................................ Psalm 103:8 Croatian Bible ................................................................................ Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv. ................................................................................ Žalmů 103:8 Czech BKR ................................................................................ Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství. ................................................................................ Salme 103:8 Danish ................................................................................ barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed; ................................................................................ Psalmen 103:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid. ................................................................................ Zsoltárok 103:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû. ................................................................................ La psalmaro 103:8 Esperanto ................................................................................ Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona. ................................................................................ PSALMIT 103:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä. ................................................................................ PSALMIT 103:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa. ................................................................................ Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος ................................................................................ Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oiktirmōn kai eleēmōn o kurios makrothumos kai polueleos ................................................................................ oiktirmOn kai eleEmOn o kurios makrothumos kai polueleos ................................................................................ Sòm 103:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃ ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃ ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃ ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃ ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד ................................................................................ תהילים 103:8 Hebrew Bible ................................................................................ רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃ | Salmi 103:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità. ................................................................................ MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi; Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya! ................................................................................ 시편 103:8 Korean ................................................................................ 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다 ................................................................................ Psalmynas 103:8 Lithuanian ................................................................................ Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo. ................................................................................ Psalm 103:8 Maori ................................................................................ Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu. ................................................................................ Salmenes 103:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia. ................................................................................ Salmos 103:8 Portugese Bible ................................................................................ Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade. ................................................................................ Psalmi 103:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate. ................................................................................ Псалтирь 103:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив: ................................................................................ Псалтирь 103:8 Russian koi8r ................................................................................ (102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:[] ................................................................................ Salmos 103:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Compasivo y clemente es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia. ................................................................................ Salmos 103:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia. ................................................................................ Salmos 103:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia. ................................................................................ Salmos 103:8 Spanish: Modern ................................................................................ Compasivo y clemente es Jehovah, lento para la ira y grande en misericordia. ................................................................................ Psaltaren 103:8 Swedish (1917) ................................................................................ Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet. ................................................................................ Psalm 103:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Panginoon ay puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit at sagana sa kagandahang-loob. ................................................................................ Mezmurlar 103:8 Turkish ................................................................................ RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir. ................................................................................ Thi-thieân 103:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va có lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ. ................................................................................ Salmi 103:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità. ................................................................................ MAZMUR 103:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah. ................................................................................ MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia. ................................................................................ Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast ................................................................................ Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast ................................................................................ Alphabetical: abounding .......... and .......... anger .......... compassionate .......... gracious .......... in .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... slow .......... The .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |