Psalm 105:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.
................................................................................
Psalm 105:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκᾶς αὐτῶν καὶ συνέτριψεν πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(104-32) dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum

................................................................................
Salmos 105:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Devastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.
................................................................................
Psalm 105:33 German: Luther (1912)
................................................................................
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
................................................................................
Psaume 105:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
................................................................................
詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He struck their grapevines and fig trees and smashed the trees in their territory.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
................................................................................
詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。
................................................................................
詩 篇 105:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他擊打他們的葡萄樹和無花果樹,又毀壞他們境內的樹木。
................................................................................
詩 篇 105:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他击打他们的葡萄树和无花果树,又毁坏他们境内的树木。
................................................................................
Psaume 105:33 French: Darby
................................................................................
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
................................................................................
Psaume 105:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.
................................................................................
Psaume 105:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.
................................................................................
Psalm 105:33 German: Luther (1545)
................................................................................
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
................................................................................
Psalm 105:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes. (Eig. ihrer Grenzen)
Psalmet 105:33 Albanian
................................................................................
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
................................................................................
Псалми 105:33 Bulgarian
................................................................................
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи [всичките] дървета в пределите им.
................................................................................
Psalm 105:33 Croatian Bible
................................................................................
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
................................................................................
Žalmů 105:33 Czech BKR
................................................................................
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
................................................................................
Salme 105:33 Danish
................................................................................
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
................................................................................
Psalmen 105:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
................................................................................
Zsoltárok 105:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elvevé szõlõjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élõ fáit.
................................................................................
La psalmaro 105:33 Esperanto
................................................................................
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
................................................................................
PSALMIT 105:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
................................................................................
PSALMIT 105:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
................................................................................
Psalm 105:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαταξεν τας αμπελους αυτων και τας συκας αυτων και συνετριψεν παν ξυλον οριου αυτων
................................................................................
Psalm 105:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epataxen tas ampelous autōn kai tas sukas autōn kai sunetripsen pan xulon oriou autōn
................................................................................
kai epataxen tas ampelous autOn kai tas sukas autOn kai sunetripsen pan xulon oriou autOn

................................................................................
Sòm 105:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te detwi tout pye rezen ak tout pye figfrans yo. Li jete tout pyebwa nan peyi a atè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם׃
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג  ויך גפנם ותאנתם    וישבר עץ גבולם
................................................................................
תהילים 105:33 Hebrew Bible
................................................................................
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Salmi 105:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
................................................................................
MAZMUR 105:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dipalu-Nya akan pokok anggur dan pokok ara mereka itu, dan dipatahkan-Nya pohon-pohon kayu dalam segala jajahan negerinya.
................................................................................
시편 105:33 Korean
................................................................................
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
................................................................................
Psalmynas 105:33 Lithuanian
................................................................................
Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino.
................................................................................
Psalm 105:33 Maori
................................................................................
I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.
................................................................................
Salmenes 105:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
................................................................................
Salmos 105:33 Portugese Bible
................................................................................
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.   
................................................................................
Psalmi 105:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
................................................................................
Псалтирь 105:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.
................................................................................
Псалтирь 105:33 Russian koi8r
................................................................................
(104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.[]
................................................................................
Salmos 105:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.
................................................................................
Salmos 105:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
................................................................................
Salmos 105:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
................................................................................
Salmos 105:33 Spanish: Modern
................................................................................
Dañó sus viñas y sus higueras y quebró los árboles de su territorio.
................................................................................
Psaltaren 105:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
................................................................................
Psalm 105:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
................................................................................
Mezmurlar 105:33 Turkish
................................................................................
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,
Parçaladı ülkenin ağaçlarını.

................................................................................
Thi-thieân 105:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài cũng hại vườn nho và cây vả, Bẻ gãy cây cối tại bờ cõi chúng nó.
................................................................................
Salmi 105:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
................................................................................
MAZMUR 105:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
................................................................................
MAZMUR 105:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
................................................................................
Borders .......... Brake .......... Broke .......... Coasts .......... Country .......... Destruction .......... Fig .......... Fig-Trees .......... Shattered .......... Shivereth .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Territory .......... Trees .......... Vines
................................................................................
Borders .......... Brake .......... Broke .......... Coasts .......... Country .......... Destruction .......... Fig .......... Fig-Trees .......... Shattered .......... Shivereth .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Territory .......... Trees .......... Vines
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... country .......... down .......... fig .......... he .......... of .......... shattered .......... struck .......... territory .......... the .......... their .......... trees .......... vines
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible