New American Standard Bible (©1995) Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them.Psalm 106:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς εἰ μὴ μωυσῆς ὁ ἐκλεκτὸς αὐτοῦ ἔστη ἐν τῇ θραύσει ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ἀποστρέψαι τὴν ὀργὴν αὐτοῦ τοῦ μὴ ἐξολεθρεῦσαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-22) mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum ................................................................................ Salmos 106:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El dijo que los hubiera destruido, de no haberse puesto Moisés, su escogido, en la brecha delante de El, a fin de apartar su furor para que no los destruyera. ................................................................................ Psalm 106:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte. ................................................................................ Psaume 106:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire. ................................................................................ 詩 篇 106:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 他 说 要 灭 绝 他 们 ; 若 非 有 他 所 拣 选 的 摩 西 站 在 当 中 ( 原 文 是 破 口 ) , 使 他 的 忿 怒 转 消 , 恐 怕 他 就 灭 绝 他 们 。 ................................................................................ King James Bible Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. American King James Version Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. American Standard Version Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy them . Bible in Basic English And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction. Douay-Rheims Bible And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them. Darby Bible Translation And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy them. English Revised Version Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. GOD'S WORD® Translation (©1995) God said he was going to destroy them, but Moses, his chosen one, stood in his way to prevent him from exterminating them. Webster's Bible Translation Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. World English Bible Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them. Young's Literal Translation And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying. ................................................................................ 詩 篇 106:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 他 說 要 滅 絕 他 們 ; 若 非 有 他 所 揀 選 的 摩 西 站 在 當 中 ( 原 文 是 破 口 ) , 使 他 的 忿 怒 轉 消 , 恐 怕 他 就 滅 絕 他 們 。 ................................................................................ Psaume 106:23 French: Darby ................................................................................ Et il dit qu'il les eût détruits, -si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu'il ne les détruisît pas. ................................................................................ Psaume 106:23 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi il dit qu'il les détruirait; mais Moïse son élu se tint à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur, afin qu'il ne [les] défît point. ................................................................................ Psaume 106:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas. ................................................................................ Psalm 106:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, den Riß aufgehalten hätte, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbete. ................................................................................ Psalm 106:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden. | Psalmet 106:23 Albanian ................................................................................ Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte. ................................................................................ Псалми 106:23 Bulgarian ................................................................................ Затова Той каза, че ще ги изтреби; [Само че] избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да [ги] погуби. ................................................................................ Psalm 106:23 Croatian Bible ................................................................................ Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi. ................................................................................ Žalmů 106:23 Czech BKR ................................................................................ Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil. ................................................................................ Salme 106:23 Danish ................................................................................ Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde. ................................................................................ Psalmen 106:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf. ................................................................................ Zsoltárok 106:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gondolta, hogy kipusztítja õket; de Mózes, az õ választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse [õket.] ................................................................................ La psalmaro 106:23 Esperanto ................................................................................ Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu. ................................................................................ PSALMIT 106:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut. ................................................................................ PSALMIT 106:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta. ................................................................................ Psalm 106:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι ................................................................................ Psalm 106:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen tou exolethreusai autous ei mē mōusēs o eklektos autou estē en tē thrausei enōpion autou tou apostrepsai tēn orgēn autou tou mē exolethreusai kai eipen tou exolethreusai autous ei mE mOusEs o eklektos autou estE en tE thrausei enOpion autou tou apostrepsai tEn orgEn autou tou mE exolethreusai ................................................................................ Sòm 106:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Bondye di l'ap detwi pèp li a. Men, Moyiz, moun li te chwazi a, kanpe devan li. Li mande l' pou l' pa fè kòlè jouk pou li ta detwi yo.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم. ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֗אמֶר לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם לוּלֵ֡י מֹ֘שֶׁ֤ה בְחִירֹ֗ו עָמַ֣ד בַּפֶּ֣רֶץ לְפָנָ֑יו לְהָשִׁ֥יב חֲ֝מָתֹ֗ו מֵֽהַשְׁחִֽית׃ ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר לְהַשְׁמִידָם לוּלֵי מֹשֶׁה בְחִירֹו עָמַד בַּפֶּרֶץ לְפָנָיו לְהָשִׁיב חֲמָתֹו מֵהַשְׁחִית׃ ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית ................................................................................ תהילים 106:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ | Salmi 106:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse. ................................................................................ MAZMUR 106:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu berfirmanlah Ia hendak membinasakan mereka itu, jikalau kiranya tiada Musa, pilihan-Nya itu, telah berdiri di celah di hadapan hadirat-Nya, akan menangkiskan murka-Nya, supaya jangan dibinasakan-Nya mereka itu. ................................................................................ 시편 106:23 Korean ................................................................................ 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다 ................................................................................ Psalmynas 106:23 Lithuanian ................................................................................ Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų. ................................................................................ Psalm 106:23 Maori ................................................................................ Na ka mea ia, kia whakangaromia ratou, me i kaua a Mohi, tana i whiriwhiri ai, te tu ki tona aroaro i te takiwa, hei papare ake i tona riri, kei huna ratou e ia. ................................................................................ Salmenes 106:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił. ................................................................................ Salmos 106:23 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse. ................................................................................ Psalmi 106:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească. ................................................................................ Псалтирь 106:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их . ................................................................................ Псалтирь 106:23 Russian koi8r ................................................................................ (105-23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].[] ................................................................................ Salmos 106:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera. ................................................................................ Salmos 106:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese. ................................................................................ Salmos 106:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese. ................................................................................ Salmos 106:23 Spanish: Modern ................................................................................ Él dijo que los hubiese destruido, de no haberse interpuesto Moisés, su escogido, ante él en la brecha, a fin de aplacar su ira, para que no los destruyera. ................................................................................ Psaltaren 106:23 Swedish (1917) ................................................................................ Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva. ................................................................................ Psalm 106:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila. ................................................................................ Mezmurlar 106:23 Turkish ................................................................................ Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı, Ama seçkin kulu Musa Onun önündeki gedikte durarak, Yok edici öfkesinden vazgeçirdi Onu. ................................................................................ Thi-thieân 106:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy, Ngài phán rằng sẽ diệt chúng nó đi; Nhưng Môi-se, là kẻ Ngài chọn, đứng nơi triệt hạ trước mặt Ngài, Ðặng can gián cơn giận Ngài, e Ngài hủy diệt họ chăng. ................................................................................ Salmi 106:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse. ................................................................................ MAZMUR 106:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda. ................................................................................ MAZMUR 106:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.Breach .......... Chosen .......... Destroy .......... Destroying .......... Destruction .......... End .......... Moses .......... Purposing .......... Servant .......... Special .......... Stood .......... Turn .......... Turning .......... Wouldn't .......... Wrath Breach .......... Chosen .......... Destroy .......... Destroying .......... Destruction .......... End .......... Moses .......... Purposing .......... Servant .......... Special .......... Stood .......... Turn .......... Turning .......... Wouldn't .......... Wrath Alphabetical: away .......... before .......... breach .......... chosen .......... destroy .......... destroying .......... from .......... had .......... he .......... him .......... his .......... in .......... keep .......... Moses .......... not .......... one .......... said .......... So .......... stood .......... that .......... the .......... them .......... Therefore .......... to .......... turn .......... would .......... wrath OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |