New American Standard Bible (©1995) We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly.Psalm 106:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡμάρτομεν μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν ἠνομήσαμεν ἠδικήσαμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-5) ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua ................................................................................ Salmos 106:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nosotros hemos pecado como nuestros padres, hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente. ................................................................................ Psalm 106:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen. ................................................................................ Psaume 106:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal. ................................................................................ 詩 篇 106:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 与 我 们 的 祖 宗 一 同 犯 罪 ; 我 们 作 了 孽 , 行 了 恶 。 ................................................................................ King James Bible We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. American King James Version We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. American Standard Version We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly. Bible in Basic English We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil. Douay-Rheims Bible We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity. Darby Bible Translation We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. English Revised Version We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. GOD'S WORD® Translation (©1995) We have sinned, and so did our ancestors. We have done wrong. We are guilty. Webster's Bible Translation We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. World English Bible We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly. Young's Literal Translation We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly. ................................................................................ 詩 篇 106:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 與 我 們 的 祖 宗 一 同 犯 罪 ; 我 們 作 了 孽 , 行 了 惡 。 ................................................................................ Psaume 106:6 French: Darby ................................................................................ Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment. ................................................................................ Psaume 106:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi iniquement, nous avons mal fait. ................................................................................ Psaume 106:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous et nos pères, nous avons péché; nous avons agi avec perversité; nous avons mal fait. ................................................................................ Psalm 106:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir haben gesündiget samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen. ................................................................................ Psalm 106:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, (O. wie unsere Väter) haben unrecht getan, (Eig. verkehrt gehandelt) haben gesetzlos gehandelt. | Psalmet 106:6 Albanian ................................................................................ Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija. ................................................................................ Псалми 106:6 Bulgarian ................................................................................ Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме. ................................................................................ Psalm 106:6 Croatian Bible ................................................................................ Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo. ................................................................................ Žalmů 106:6 Czech BKR ................................................................................ Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali. ................................................................................ Salme 106:6 Danish ................................................................................ Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst. ................................................................................ Psalmen 106:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld. ................................................................................ Zsoltárok 106:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk. ................................................................................ La psalmaro 106:6 Esperanto ................................................................................ Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis. ................................................................................ PSALMIT 106:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat. ................................................................................ PSALMIT 106:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat. ................................................................................ Psalm 106:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν ................................................................................ Psalm 106:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēmartomen meta tōn paterōn ēmōn ēnomēsamen ēdikēsamen Emartomen meta tOn paterOn EmOn EnomEsamen EdikEsamen ................................................................................ Sòm 106:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tankou zansèt nou yo, nou te peche, nou te fè mechanste, nou te fè sa ki mal.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا. ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חטאנו עם־אבותינו העוינו הרשענו׃ ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חָטָ֥אנוּ עִם־אֲבֹותֵ֗ינוּ הֶעֱוִ֥ינוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃ ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חטאנו עם־אבותינו העוינו הרשענו׃ ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חָטָאנוּ עִם־אֲבֹותֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ׃ ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו ................................................................................ תהילים 106:6 Hebrew Bible ................................................................................ חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ | Salmi 106:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente. ................................................................................ MAZMUR 106:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kami telah berbuat dosa, seperti nenek moyang kamipun, kami telah bersalah dan kami telah mendurhaka. ................................................................................ 시편 106:6 Korean ................................................................................ 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다 ................................................................................ Psalmynas 106:6 Lithuanian ................................................................................ Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai. ................................................................................ Psalm 106:6 Maori ................................................................................ Kua hara tahi matou me o matou matua, kua mahi matou i te kino, i te mea he. ................................................................................ Salmenes 106:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali. ................................................................................ Salmos 106:6 Portugese Bible ................................................................................ Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente. ................................................................................ Psalmi 106:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău. ................................................................................ Псалтирь 106:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. ................................................................................ Псалтирь 106:6 Russian koi8r ................................................................................ (105-6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.[] ................................................................................ Salmos 106:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Nosotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente. ................................................................................ Salmos 106:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad. ................................................................................ Salmos 106:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad. ................................................................................ Salmos 106:6 Spanish: Modern ................................................................................ Hemos pecado como nuestros padres; hemos hecho iniquidad; hemos actuado impíamente. ................................................................................ Psaltaren 106:6 Swedish (1917) ................................................................................ Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga. ................................................................................ Psalm 106:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama. ................................................................................ Mezmurlar 106:6 Turkish ................................................................................ Atalarımız gibi biz de günah işledik, Suç işledik, kötülük ettik. ................................................................................ Thi-thieân 106:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng tôi và tổ phụ chúng tôi đã phạm tội; Chúng tôi có phạm sự gian tà, và làm cách hung ác. ................................................................................ Salmi 106:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente. ................................................................................ MAZMUR 106:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka. ................................................................................ MAZMUR 106:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.Acted .......... Acts .......... Behaved .......... Committed .......... Dealt .......... Evil .......... Fathers .......... Iniquitously .......... Iniquity .......... Perversely .......... Sinned .......... Sinners .......... Wickedly .......... Wrong Acted .......... Acts .......... Behaved .......... Committed .......... Dealt .......... Evil .......... Fathers .......... Iniquitously .......... Iniquity .......... Perversely .......... Sinned .......... Sinners .......... Wickedly .......... Wrong Alphabetical: acted .......... and .......... as .......... behaved .......... committed .......... did .......... done .......... even .......... fathers .......... have .......... iniquity .......... like .......... our .......... sinned .......... We .......... wickedly .......... wrong OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |