Psalm 106:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
................................................................................
Psalm 106:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ καὶ ἐξηράνθη καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσσῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגְעַר בְּיַם־סוּף וַיֶּחֱרָב וַיֹּולִיכֵם בַּתְּהֹמֹות כַּמִּדְבָּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(105-8) salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam

................................................................................
Salmos 106:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Reprendió, pues, al mar Rojo, y se secó; y los condujo por las profundidades, como por un desierto.
................................................................................
Psalm 106:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
................................................................................
Psaume 106:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
................................................................................
詩 篇 106:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 斥 责 红 海 , 海 便 乾 了 ; 他 带 领 他 们 经 过 深 处 , 如 同 经 过 旷 野 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He angrily commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through deep water as though it were a desert.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
................................................................................
詩 篇 106:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 斥 責 紅 海 , 海 便 乾 了 ; 他 帶 領 他 們 經 過 深 處 , 如 同 經 過 曠 野 。
................................................................................
詩 篇 106:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他斥責紅海,海就乾了;他領他們走過海底,像經過曠野一樣。
................................................................................
詩 篇 106:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,像经过旷野一样。
................................................................................
Psaume 106:9 French: Darby
................................................................................
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
................................................................................
Psaume 106:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il tança la mer Rouge, et elle se sécha, et il les conduisit par les gouffres comme par le désert;
................................................................................
Psaume 106:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les abîmes comme par le désert.
................................................................................
Psalm 106:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er schalt das Schilfmeer, da ward's trocken; und führete sie durch die Tiefe wie in einer Wüste;
................................................................................
Psalm 106:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen (O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7) gehen wie durch eine Wüste.
Psalmet 106:9 Albanian
................................................................................
I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
................................................................................
Псалми 106:9 Bulgarian
................................................................................
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
................................................................................
Psalm 106:9 Croatian Bible
................................................................................
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
................................................................................
Žalmů 106:9 Czech BKR
................................................................................
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
................................................................................
Salme 106:9 Danish
................................................................................
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
................................................................................
Psalmen 106:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
................................................................................
Zsoltárok 106:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé õket a mélységeken, mint egy síkon.
................................................................................
La psalmaro 106:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
................................................................................
PSALMIT 106:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
................................................................................
PSALMIT 106:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
................................................................................
Psalm 106:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω
................................................................................
Psalm 106:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epetimēsen tē eruthra thalassē kai exēranthē kai ōdēgēsen autous en abussō ōs en erēmō
................................................................................
kai epetimEsen tE eruthra thalassE kai exEranthE kai OdEgEsen autous en abussO Os en erEmO

................................................................................
Sòm 106:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te pase Lanmè Wouj la lòd, lanmè a cheche. Li fè pèp li mache nan fon lanmè a tankou si se te nan yon dezè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגער בים־סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּגְעַ֣ר בְּיַם־ס֭וּף וַֽיֶּחֱרָ֑ב וַיֹּולִיכֵ֥ם בַּ֝תְּהֹמֹ֗ות כַּמִּדְבָּֽר׃
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגער בים־סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּגְעַר בְּיַם־סוּף וַיֶּחֱרָב וַיֹּולִיכֵם בַּתְּהֹמֹות כַּמִּדְבָּר׃
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  ויגער בים-סוף ויחרב    ויוליכם בתהמות כמדבר
................................................................................
תהילים 106:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Salmi 106:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
................................................................................
MAZMUR 106:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dihardik-Nya akan laut Kolzom itu sehingga kekeringanlah ia, maka dijalankan-Nya mereka itu terus dari pada tubir seperti di padang rata.
................................................................................
시편 106:9 Korean
................................................................................
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
................................................................................
Psalmynas 106:9 Lithuanian
................................................................................
Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
................................................................................
Psalm 106:9 Maori
................................................................................
I riria ano e ia te Moana Whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha.
................................................................................
Salmenes 106:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
................................................................................
Salmos 106:9 Portugese Bible
................................................................................
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.   
................................................................................
Psalmi 106:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
................................................................................
Псалтирь 106:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(105:9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
................................................................................
Псалтирь 106:9 Russian koi8r
................................................................................
(105-9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;[]
................................................................................
Salmos 106:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Reprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.
................................................................................
Salmos 106:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
................................................................................
Salmos 106:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
................................................................................
Salmos 106:9 Spanish: Modern
................................................................................
Reprendió al mar Rojo y lo secó; los hizo ir por los abismos, como por un desierto.
................................................................................
Psaltaren 106:9 Swedish (1917)
................................................................................
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
................................................................................
Psalm 106:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
................................................................................
Mezmurlar 106:9 Turkish
................................................................................
Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz,
Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde,
Çölde yürür gibi.

................................................................................
Thi-thieân 106:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài quở Biển đỏ, nó bèn khô; Ngài dần Y-sơ-ra-ên đi ngang qua vực sâu như ngang đồng vắng.
................................................................................
Salmi 106:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.
................................................................................
MAZMUR 106:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
................................................................................
MAZMUR 106:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
................................................................................
Causeth .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Desert .......... Dried .......... Dry .......... Led .......... Rebuked .......... Rebuketh .......... Red .......... Sea .......... Suph .......... Waste .......... Waters .......... Wilderness .......... Word
................................................................................
Causeth .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Desert .......... Dried .......... Dry .......... Led .......... Rebuked .......... Rebuketh .......... Red .......... Sea .......... Suph .......... Waste .......... Waters .......... Wilderness .......... Word
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... deeps .......... depths .......... desert .......... dried .......... He .......... it .......... led .......... rebuked .......... Red .......... Sea .......... the .......... them .......... through .......... Thus .......... up .......... wilderness
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible