Psalm 109:31
New International Version
For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.

New Living Translation
For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.

English Standard Version
For he stands at the right hand of the needy one, to save him from those who condemn his soul to death.

Berean Study Bible
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.

New American Standard Bible
For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.

King James Bible
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

Holman Christian Standard Bible
For He stands at the right hand of the needy to save him from those who would condemn him.

International Standard Version
for he stands at the right hand of the needy one, to deliver him from his accusers.

NET Bible
because he stands at the right hand of the needy, to deliver him from those who threaten his life.

Aramaic Bible in Plain English
Because he stood at the right hand of the afflicted one to save his soul from judgment.

GOD'S WORD® Translation
because he stands beside needy people to save them from those who would condemn them to death.

Jubilee Bible 2000
For he shall stand at the right hand of the poor in spirit to save his soul from those that judge him.

King James 2000 Bible
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

American King James Version
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

American Standard Version
For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.

Douay-Rheims Bible
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors

Darby Bible Translation
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

English Revised Version
For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.

Webster's Bible Translation
For he will stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

World English Bible
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

Psalms 109:31 Afrikaans PWL
want Hy het aan die regterhand van die arme gestaan om sy lewe te red van oordeel.

Psalmet 109:31 Albanian
sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:31 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه

D Sälm 109:31 Bavarian
Er ist ainer, wo de Armen hilfft, wenn ain an s Löbn ien wollnd.

Псалми 109:31 Bulgarian
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。

詩 篇 109:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 必 站 在 窮 乏 人 的 右 邊 , 要 救 他 脫 離 審 判 他 靈 魂 的 人 。

詩 篇 109:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。

Psalm 109:31 Croatian Bible
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

Žalmů 109:31 Czech BKR
Proto že stojí po pravici nuznému, aby ho zachoval od těch, kteříž odsuzují život jeho.

Salme 109:31 Danish
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

Psalmen 109:31 Dutch Staten Vertaling
Want Hij zal den nooddruftige ter rechterhand staan, om hem te verlossen van degenen, die zijn ziel veroordelen.

Swete's Septuagint
ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος, τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν διωκόντων τὴν ψυχήν μου.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְיֹ֑ון לְ֝הֹושִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֹֽׁו׃

WLC (Consonants Only)
כי־יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

Aleppo Codex
לא כי-יעמד לימין אביון--  להושיע משפטי נפשו

Zsoltárok 109:31 Hungarian: Karoli
Mert jobb keze felõl áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.

La psalmaro 109:31 Esperanto
CXar Li staras cxe la dekstra flanko de malricxulo, Por savi lin de tiuj, kiuj jugxas lian animon.

PSALMIT 109:31 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.

Psaume 109:31 French: Darby
Car il s'est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son ame.

Psaume 109:31 French: Louis Segond (1910)
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

Psaume 109:31 French: Martin (1744)
De ce qu'il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme.

Psalm 109:31 German: Modernized
denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

Psalm 109:31 German: Luther (1912)
Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

Psalm 109:31 German: Textbibel (1899)
Denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihm zu helfen gegen die, die ihn verdammen.

Salmi 109:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.

Salmi 109:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.

MAZMUR 109:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab Iapun berdiri pada kanan orang yang miskin, akan melepaskan dia dari pada orang yang menghukumkan dia akan mati dibunuh.

시편 109:31 Korean
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다

Psalmi 109:31 Latin: Vulgata Clementina
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.

Psalmynas 109:31 Lithuanian
Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.

Psalm 109:31 Maori
E tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua.

Salmenes 109:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.

Salmos 109:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.

Salmos 109:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.

Salmos 109:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.

Salmos 109:31 Spanish: Reina Valera 1909
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.

Salmos 109:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu , para librar su alma de los que le juzgan.

Salmos 109:31 Bíblia King James Atualizada Português
pois Ele se põe à direita do pobre para salvá-lo daqueles que o caluniam!

Salmos 109:31 Portugese Bible
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.   

Psalmi 109:31 Romanian: Cornilescu
căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.

Псалтирь 109:31 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.

Псалтирь 109:31 Russian koi8r
(108-31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.

Psaltaren 109:31 Swedish (1917)
Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.

Psalm 109:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.

เพลงสดุดี 109:31 Thai: from KJV
เพราะพระองค์จะทรงประทับขวามือของคนขัดสน เพื่อทรงช่วยเขาให้พ้นจากคนที่ปรับโทษจิตใจเขานั้น

Mezmurlar 109:31 Turkish
Çünkü O yoksulun sağında durur,
Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

Thi-thieân 109:31 Vietnamese (1934)
Vì Ngài đứng bên hữu người thiếu thốn, Ðặng giải cứu người khỏi kẻ đoán xét linh hồn người.

Psalm 109:30
Top of Page
Top of Page