Psalm 11:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart.
................................................................................
Psalm 11:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי הִנֵּה* הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כֹּונְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירֹות בְּמֹו־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(10-3) quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde

................................................................................
Salmos 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque, he aquí, los impíos tensan el arco, preparan su saeta sobre la cuerda para flechar en lo oscuro a los rectos de corazón.
................................................................................
Psalm 11:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen.
................................................................................
Psaume 11:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
................................................................................
詩 篇 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 恶 人 弯 弓 , 把 箭 搭 在 弦 上 , 要 在 暗 中 射 那 心 里 正 直 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For, see, the wicked bend their bow, they make ready their arrow on the string, that they may privately shoot at the upright in heart.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For, lo, the wicked have bent their bow; they have prepared their arrows in the quiver; to shoot in the dark the upright of heart.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For behold, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may in darkness shoot at the upright in heart.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For, lo, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Wicked people bend their bows. They set their arrows against the strings to shoot in the dark at people whose motives are decent.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.
................................................................................
詩 篇 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 惡 人 彎 弓 , 把 箭 搭 在 弦 上 , 要 在 暗 中 射 那 心 裡 正 直 的 人 。
................................................................................
詩 篇 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
................................................................................
詩 篇 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
................................................................................
Psaume 11:2 French: Darby
................................................................................
Car voici, les méchants bandent l'arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de coeur.
................................................................................
Psaume 11:2 French: Martin (1744)
................................................................................
En effet, les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer en secret contre ceux qui sont droits de cœur.
................................................................................
Psaume 11:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le cœur droit.
................................................................................
Psalm 11:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehne, damit heimlich zu schießen die Frommen.
................................................................................
Psalm 11:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den Bogen, sie haben ihren Pfeil auf der Sehne gerichtet, um im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen.
Psalmet 11:2 Albanian
................................................................................
Sepse ja, të pabesët nderin harkun e tyre, rregullojnë shigjetat mbi kordhëz, për t'i gjuajtur në errësirë kundër atyre që kanë të drejtë nga zemra.
................................................................................
Псалми 11:2 Bulgarian
................................................................................
Понеже, ето, нечестивите запъват лък, Приготвят стрелите си на тетивите, За да устрелят в тъмно ония, които са с право сърце.
................................................................................
Psalm 11:2 Croatian Bible
................................................................................
Gle, bezbožnici već luk napeše, za tetivu strijelu zapeše da iz potaje ustrijele pravednika.
................................................................................
Žalmů 11:2 Czech BKR
................................................................................
Nebo aj, bezbožníci napínají lučiště, přikládají šípy své na tětivo, aby stříleli skrytě na upřímé srdcem.
................................................................................
Salme 11:2 Danish
................................................................................
Thi se, de gudløse spænder Buen, lægger Pilen til Rette på Strengen for i Mørke at ramme de oprigtige af Hjertet.
................................................................................
Psalmen 11:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ziet, de goddelozen spannen den boog, zij schikken hun pijlen op de pees, om in het donkere te schieten naar de oprechten van harte.
................................................................................
Zsoltárok 11:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ímé, a gonoszok megvonják az íjat, ráillesztették nyilokat az idegre, hogy a sötétségben az igazszívûekre lövöldözzenek.
................................................................................
La psalmaro 11:2 Esperanto
................................................................................
CXar jen la malbonuloj strecxis pafarkon, Almetis sagon sian al la tendeno, Por pafi kasxe kontraux la honestajn korojn.
................................................................................
PSALMIT 11:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä katsos, jumalattomat jännittävät joutsen ja panevat nuolensa jänteelle, salaisesti ampuaksensa hurskaita.
................................................................................
PSALMIT 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä katso, jumalattomat jännittävät jousensa, ovat panneet nuolensa jänteelle oikeamielisiä pimeässä ampuaksensa.
................................................................................
Psalm 11:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ιδου οι αμαρτωλοι ενετειναν τοξον ητοιμασαν βελη εις φαρετραν του κατατοξευσαι εν σκοτομηνη τους ευθεις τη καρδια
................................................................................
Psalm 11:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti idou oi amartōloi eneteinan toxon ētoimasan belē eis pharetran tou katatoxeusai en skotomēnē tous eutheis tē kardia
................................................................................
oti idou oi amartOloi eneteinan toxon Etoimasan belE eis pharetran tou katatoxeusai en skotomEnE tous eutheis tE kardia

................................................................................
Sòm 11:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
paske mechan yo pare banza yo, y'ap vize ak flèch yo pou yo tire nan fènwa sou moun k'ap mache dwat yo?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لانه هوذا الاشرار يمدون القوس. فوّقوا السهم في الوتر ليرموا في الدجى مستقيمي القلوب‎.
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי הנה* הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על־יתר לירות במו־אפל לישרי־לב׃
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כֹּונְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר לִירֹ֥ות בְּמֹו־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על־יתר לירות במו־אפל לישרי־לב׃
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כֹּונְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירֹות בְּמֹו־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵב׃
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  כי הנה הרשעים ידרכון קשת    כוננו חצם על-יתר-- לירות במו-אפל    לישרי-לב
................................................................................
תהילים 11:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על יתר לירות במו אפל לישרי לב׃
Salmi 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, accoccan le loro saette sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore.
................................................................................
MAZMUR 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena bahwasanya orang fasik itu membentang busurnya, dikenakannyalah anak panahnya kepada talinya, hendak memanah dari tempat gelap akan orang yang tulus hatinya.
................................................................................
시편 11:2 Korean
................................................................................
악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다
................................................................................
Psalmynas 11:2 Lithuanian
................................................................................
Įtempia nedorėliai lanką, prie templės strėlę jau deda, kad tamsoje šaudytų į tiesiaširdžius.
................................................................................
Psalm 11:2 Maori
................................................................................
Nana, kua whakapikoa te kopere e te hunga kino, e whakatikaia ana a ratou pere ki te aho, hei perenga pukutanga ma ratou ki te hunga ngakau tika.
................................................................................
Salmenes 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For se, de ugudelige spenner buen, de legger sin pil på strengen for å skyte i mørket på de opriktige av hjertet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo oto niepobożni naciągają łuk, przykładają strzałę swą na cięciwę, aby strzelali w ciemności na uprzejmych sercem.
................................................................................
Salmos 11:2 Portugese Bible
................................................................................
Pois eis que os ímpios armam o arco, põem a sua flecha na corda, para atirarem, às ocultas, aos retos de coração.   
................................................................................
Psalmi 11:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci iată că cei răi încordează arcul, îşi potrivesc săgeata pe coardă, ca să tragă pe ascuns celor cu inima curată.
................................................................................
Псалтирь 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(10:2) Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
................................................................................
Псалтирь 11:2 Russian koi8r
................................................................................
(10-2) Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.[]
................................................................................
Salmos 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque, los impíos tensan el arco, Preparan su flecha sobre la cuerda Para disparar en lo oscuro a los rectos de corazón.
................................................................................
Salmos 11:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque he aquí, los malos flecharon el arco, Apercibieron sus saetas sobre la cuerda, Para asaetear en oculto á los rectos de corazón.
................................................................................
Salmos 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque he aquí, los malos entesaron el arco, apercibieron sus saetas sobre la cuerda para asaetear en oculto a los rectos de corazón.
................................................................................
Salmos 11:2 Spanish: Modern
................................................................................
Pues he aquí, los impíos han preparado su arco y han colocado las flechas en la cuerda, para atravesar en oculto a los rectos de corazón.
................................................................................
Psaltaren 11:2 Swedish (1917)
................................................................................
ty se, de ogudaktiga spänna bågen, de hava lagt sin pil på strängen, för att i mörkret skjuta på de rättsinniga.
................................................................................
Psalm 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't, narito, binalantok ng masama ang busog, kanilang inihahanda ang kanilang palaso sa bagting, upang kanilang mapahilagpusan sa kadiliman ang matuwid sa puso,
................................................................................
Mezmurlar 11:2 Turkish
................................................................................
Bak, kötüler yaylarını geriyor,
Temiz yürekli insanları
Karanlıkta vurmak için
Oklarını kirişine koyuyor.

................................................................................
Thi-thieân 11:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì kìa, kẻ ác gương cung, Tra tên mình trên dây, Ðặng bắn trong tối tăm kẻ có lòng ngay thẳng.
................................................................................
Salmi 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Certo, ecco gli empi hanno teso l’arco, Hanno accoccate le lor saette in su la corda, Per tirarle contro a’ diritti di cuore, in luogo scuro.
................................................................................
MAZMUR 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab orang jahat merentangkan busur dan memasang anak panahnya untuk membidikkannya di tempat yang gelap kepada orang yang jujur.
................................................................................
MAZMUR 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab, lihat orang fasik melentur busurnya, mereka memasang anak panahnya pada tali busur, untuk memanah orang yang tulus hati di tempat gelap.
................................................................................
Arrow .......... Arrows .......... Bend .......... Bent .......... Bow .......... Bows .......... Cord .......... Dark .......... Darkness .......... Evil-Doers .......... Fitted .......... Heart .......... Prepared .......... Privily .......... Ready .......... Shadows .......... Shoot .......... String .......... Strings .......... Tread .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Arrow .......... Arrows .......... Bend .......... Bent .......... Bow .......... Bows .......... Cord .......... Dark .......... Darkness .......... Evil-Doers .......... Fitted .......... Heart .......... Prepared .......... Privily .......... Ready .......... Shadows .......... Shoot .......... String .......... Strings .......... Tread .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: against .......... arrow .......... arrows .......... at .......... behold .......... bend .......... bow .......... bows .......... darkness .......... For .......... from .......... heart .......... in .......... look .......... make .......... ready .......... set .......... shadows .......... shoot .......... string .......... strings .......... the .......... their .......... they .......... to .......... upon .......... upright .......... wicked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible