Psalm 118:6
New American Standard Bible (©1995)
The LORD is for me; I will not fear; What can man do to me?

Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριος ἐμοὶ βοηθός οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος

תהילים 118:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-6) Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
................................................................................
King James Bible
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

American King James Version
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?

American Standard Version
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?

Bible in Basic English
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?

Douay-Rheims Bible
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.

Darby Bible Translation
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?

English Revised Version
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD is on my side. I am not afraid. What can mortals do to me?

Webster's Bible Translation
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?

World English Bible
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

Young's Literal Translation
Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me.
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 耶 和 華 幫 助 我 , 我 必 不 懼 怕 , 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Darby
................................................................................
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l'homme?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?

Psalmet 118:6 Albanian
................................................................................
Zoti është për mua; unë nuk do të kem fare frikë; çfarë mund të më bëjë njeriu?
................................................................................
Псалми 118:6 Bulgarian
................................................................................
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
................................................................................
Psalm 118:6 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
................................................................................
Žalmů 118:6 Czech BKR
................................................................................
Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
................................................................................
Salme 118:6 Danish
................................................................................
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
................................................................................
Psalmen 118:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
................................................................................
Zsoltárok 118:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
................................................................................
La psalmaro 118:6 Esperanto
................................................................................
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
................................................................................
PSALMIT 118:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
................................................................................
PSALMIT 118:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
................................................................................
Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
................................................................................
Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurios emoi boēthos ou phobēthēsomai ti poiēsei moi anthrōpos
kurios emoi boEthos ou phobEthEsomai ti poiEsei moi anthrOpos

................................................................................
Sòm 118:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה־יעשה לי אדם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה־יעשה לי אדם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  יהוה לי לא אירא    מה-יעשה לי אדם
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Salmi 118:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan adalah menyertai aku, maka tiada aku akan takut; apa gerangan manusia pengapakan daku?
................................................................................
시편 118:6 Korean
................................................................................
여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
................................................................................
Psalmynas 118:6 Lithuanian
................................................................................
Viešpats yra už mane­ko man bijoti? Ką gali padaryti man žmogus?
................................................................................
Psalm 118:6 Maori
................................................................................
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
................................................................................
Salmenes 118:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
................................................................................
Salmos 118:6 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?   
................................................................................
Psalmi 118:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
................................................................................
Псалтирь 118:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:6) Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
................................................................................
Псалтирь 118:6 Russian koi8r
................................................................................
(117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек?[]
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah está conmigo; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Psaltaren 118:6 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
................................................................................
Psalm 118:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
................................................................................
Mezmurlar 118:6 Turkish
................................................................................
RAB benden yana, korkmam;
İnsan bana ne yapabilir?

................................................................................
Thi-thieân 118:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?
................................................................................
Salmi 118:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo.
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tidak gentar sebab TUHAN menyertai aku, manusia tidak berdaya terhadapku.
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN di pihakku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?

Able .......... Afraid .......... Fear .......... Side

Able .......... Afraid .......... Fear .......... Side

Alphabetical: afraid .......... be .......... can .......... do .......... fear .......... for .......... I .......... is .......... LORD .......... man .......... me .......... not .......... The .......... to .......... What .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible