Psalm 118:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in man.
................................................................................
Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπὶ κύριον ἢ πεποιθέναι ἐπ' ἄνθρωπον
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-8) melius est sperare in Domino quam sperare in homine

................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR que confiar en el hombre.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It is better to depend on the LORD than to trust mortals.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 人 ;
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
投靠耶和華,勝過倚靠人。
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
投靠耶和华,胜过倚靠人。
................................................................................
Psaume 118:8 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier en l'homme.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Psalmet 118:8 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t'i kesh besim njeriut.
................................................................................
Псалми 118:8 Bulgarian
................................................................................
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
................................................................................
Psalm 118:8 Croatian Bible
................................................................................
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
................................................................................
Žalmů 118:8 Czech BKR
................................................................................
Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
................................................................................
Salme 118:8 Danish
................................................................................
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
................................................................................
Psalmen 118:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
................................................................................
Zsoltárok 118:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
................................................................................
La psalmaro 118:8 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
................................................................................
PSALMIT 118:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
................................................................................
PSALMIT 118:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
................................................................................
Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον πεποιθεναι επι κυριον η πεποιθεναι επ' ανθρωπον
................................................................................
Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon pepoithenai epi kurion ē pepoithenai ep' anthrōpon
................................................................................
agathon pepoithenai epi kurion E pepoithenai ep' anthrOpon

................................................................................
Sòm 118:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  טוב לחסות ביהוה--    מבטח באדם
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Salmi 118:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun berlindung kepada Tuhan itu terutama dari pada harap pada manusia.
................................................................................
시편 118:8 Korean
................................................................................
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
................................................................................
Psalmynas 118:8 Lithuanian
................................................................................
Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į žmones.
................................................................................
Psalm 118:8 Maori
................................................................................
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
................................................................................
Salmenes 118:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
................................................................................
Salmos 118:8 Portugese Bible
................................................................................
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.   
................................................................................
Psalmi 118:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
................................................................................
Псалтирь 118:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
................................................................................
Псалтирь 118:8 Russian koi8r
................................................................................
(117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.[]
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR Que confiar en el hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es refugiarse en Jehovah que confiar en el hombre.
................................................................................
Psaltaren 118:8 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
................................................................................
Psalm 118:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
................................................................................
Mezmurlar 118:8 Turkish
................................................................................
RABbe sığınmak
İnsana güvenmekten iyidir.

................................................................................
Thi-thieân 118:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà nương náu mình nơi Ðức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy loài người.
................................................................................
Salmi 118:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengandalkan manusia.
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada manusia.
................................................................................
Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... One's .......... Refuge .......... Trust
................................................................................
Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... One's .......... Refuge .......... Trust
................................................................................
Alphabetical: better .......... in .......... is .......... It .......... LORD .......... man .......... refuge .......... take .......... than .......... the .......... to .......... trust
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible