Psalm 118:8
New American Standard Bible (©1995)
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in man.

Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπὶ κύριον ἢ πεποιθέναι ἐπ' ἄνθρωπον

תהילים 118:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-8) melius est sperare in Domino quam sperare in homine
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR que confiar en el hombre.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;
................................................................................
King James Bible
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

American King James Version
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

American Standard Version
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.

Bible in Basic English
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.

Douay-Rheims Bible
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.

Darby Bible Translation
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;

English Revised Version
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is better to depend on the LORD than to trust mortals.

Webster's Bible Translation
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

World English Bible
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.

Young's Literal Translation
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
................................................................................
詩 篇 118:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 人 ;
................................................................................
Psaume 118:8 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier en l'homme.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
................................................................................
Psaume 118:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
................................................................................
Psalm 118:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.

Psalmet 118:8 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t'i kesh besim njeriut.
................................................................................
Псалми 118:8 Bulgarian
................................................................................
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
................................................................................
Psalm 118:8 Croatian Bible
................................................................................
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
................................................................................
Žalmů 118:8 Czech BKR
................................................................................
Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
................................................................................
Salme 118:8 Danish
................................................................................
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
................................................................................
Psalmen 118:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
................................................................................
Zsoltárok 118:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
................................................................................
La psalmaro 118:8 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
................................................................................
PSALMIT 118:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
................................................................................
PSALMIT 118:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
................................................................................
Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον πεποιθεναι επι κυριον η πεποιθεναι επ' ανθρωπον
................................................................................
Psalm 118:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon pepoithenai epi kurion ē pepoithenai ep' anthrōpon
agathon pepoithenai epi kurion E pepoithenai ep' anthrOpon

................................................................................
Sòm 118:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' mete konfyans li nan moun.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  טוב לחסות ביהוה--    מבטח באדם
................................................................................
תהילים 118:8 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Salmi 118:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun berlindung kepada Tuhan itu terutama dari pada harap pada manusia.
................................................................................
시편 118:8 Korean
................................................................................
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
................................................................................
Psalmynas 118:8 Lithuanian
................................................................................
Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į žmones.
................................................................................
Psalm 118:8 Maori
................................................................................
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
................................................................................
Salmenes 118:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
................................................................................
Salmos 118:8 Portugese Bible
................................................................................
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.   
................................................................................
Psalmi 118:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
................................................................................
Псалтирь 118:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
................................................................................
Псалтирь 118:8 Russian koi8r
................................................................................
(117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.[]
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR Que confiar en el hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
................................................................................
Salmos 118:8 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es refugiarse en Jehovah que confiar en el hombre.
................................................................................
Psaltaren 118:8 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
................................................................................
Psalm 118:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
................................................................................
Mezmurlar 118:8 Turkish
................................................................................
RABbe sığınmak
İnsana güvenmekten iyidir.

................................................................................
Thi-thieân 118:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà nương náu mình nơi Ðức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy loài người.
................................................................................
Salmi 118:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengandalkan manusia.
................................................................................
MAZMUR 118:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada manusia.

Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... One's .......... Refuge .......... Trust

Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... One's .......... Refuge .......... Trust

Alphabetical: better .......... in .......... is .......... It .......... LORD .......... man .......... refuge .......... take .......... than .......... the .......... to .......... trust

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible