Psalm 119:20
New American Standard Bible (©1995)
My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.

Psalm 119:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ

תהילים 119:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-20) desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
................................................................................
Salmos 119:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Quebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.
................................................................................
Psalm 119:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
................................................................................
Psaume 119:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
................................................................................
詩 篇 119:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
................................................................................
King James Bible
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

American King James Version
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.

American Standard Version
My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.

Bible in Basic English
My soul is broken with desire for your decisions at all times.

Douay-Rheims Bible
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.

Darby Bible Translation
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.

English Revised Version
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.

Webster's Bible Translation
My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.

World English Bible
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.

Young's Literal Translation
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
................................................................................
詩 篇 119:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 時 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
................................................................................
Psaume 119:20 French: Darby
................................................................................
Mon âme est brisée par l'ardent désir qu'elle a en tout temps pour tes ordonnances.
................................................................................
Psaume 119:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.
................................................................................
Psaume 119:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
................................................................................
Psalm 119:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
................................................................................
Psalm 119:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.

Psalmet 119:20 Albanian
................................................................................
Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
................................................................................
Псалми 119:20 Bulgarian
................................................................................
Душата ми се изнурява от копнежа, [Който имам] винаги към Твоите съдби.
................................................................................
Psalm 119:20 Croatian Bible
................................................................................
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
................................................................................
Žalmů 119:20 Czech BKR
................................................................................
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
................................................................................
Salme 119:20 Danish
................................................................................
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
................................................................................
Psalmen 119:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
................................................................................
Zsoltárok 119:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
................................................................................
La psalmaro 119:20 Esperanto
................................................................................
Elturmentigxis mia animo De sencxesa sintirado al Viaj jugxoj.
................................................................................
PSALMIT 119:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
................................................................................
PSALMIT 119:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
................................................................................
Psalm 119:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επεποθησεν η ψυχη μου του επιθυμησαι τα κριματα σου εν παντι καιρω
................................................................................
Psalm 119:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epepothēsen ē psuchē mou tou epithumēsai ta krimata sou en panti kairō
epepothEsen E psuchE mou tou epithumEsai ta krimata sou en panti kairO

................................................................................
Sòm 119:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גרסה נפשי לתאבה אל־משפטיך בכל־עת׃
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גרסה נפשי לתאבה אל־משפטיך בכל־עת׃
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵת׃
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  גרסה נפשי לתאבה--    אל-משפטיך בכל-עת
................................................................................
תהילים 119:20 Hebrew Bible
................................................................................
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
Salmi 119:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
................................................................................
MAZMUR 119:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa hancurlah hatiku oleh rindu akan hukum-Mu pada segala masa dan ketika.
................................................................................
시편 119:20 Korean
................................................................................
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
................................................................................
Psalmynas 119:20 Lithuanian
................................................................................
Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.
................................................................................
Psalm 119:20 Maori
................................................................................
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
................................................................................
Salmenes 119:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
................................................................................
Salmos 119:20 Portugese Bible
................................................................................
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.   
................................................................................
Psalmi 119:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
................................................................................
Псалтирь 119:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
................................................................................
Псалтирь 119:20 Russian koi8r
................................................................................
(118-20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.[]
................................................................................
Salmos 119:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Quebrantada está mi alma anhelando Tus ordenanzas en todo tiempo.
................................................................................
Salmos 119:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
................................................................................
Salmos 119:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
................................................................................
Salmos 119:20 Spanish: Modern
................................................................................
Se consume mi alma por anhelar tus preceptos en todo tiempo.
................................................................................
Psaltaren 119:20 Swedish (1917)
................................................................................
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
................................................................................
Psalm 119:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
................................................................................
Mezmurlar 119:20 Turkish
................................................................................
İçim tükeniyor,
Her an hükümlerini özlemekten.

................................................................................
Thi-thieân 119:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Linh hồn tôi hao mòn vì mong ước Các mạng lịnh Chúa luôn luôn.
................................................................................
Salmi 119:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
................................................................................
MAZMUR 119:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
................................................................................
MAZMUR 119:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.

Breaketh .......... Broken .......... Consumed .......... Crushed .......... Decisions .......... Desire .......... Judgments .......... Longing .......... Ordinances .......... Soul .......... Times

Breaketh .......... Broken .......... Consumed .......... Crushed .......... Decisions .......... Desire .......... Judgments .......... Longing .......... Ordinances .......... Soul .......... Times

Alphabetical: After .......... all .......... at .......... consumed .......... crushed .......... for .......... is .......... laws .......... longing .......... My .......... ordinances .......... soul .......... times .......... with .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible