New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word; ................................................................................ Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ v# ουαυ καὶ ἔλθοι ἐπ' ἐμὲ τὸ ἔλεός σου κύριε τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-41) vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum ................................................................................ Salmos 119:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Venga también a mí tu misericordia, oh SEÑOR, tu salvación, conforme a tu palabra. ................................................................................ Psalm 119:41 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort, ................................................................................ Psaume 119:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse! ................................................................................ 詩 篇 119:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <VAU> Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ [VAU] Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, thy salvation according to thy ùword. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ VAU. Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Waw. And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying. ................................................................................ 詩 篇 119:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 , ................................................................................ 詩 篇 119:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 信靠 神應許必不蒙羞耶和華啊!願你照著你的應許,使你的慈愛、你的救恩臨到我。 ................................................................................ 詩 篇 119:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 信靠 神应许必不蒙羞耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。 ................................................................................ Psaume 119:41 French: Darby ................................................................................ Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! -ton salut, selon ta parole! ................................................................................ Psaume 119:41 French: Martin (1744) ................................................................................ VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole; ................................................................................ Psaume 119:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel! et ton salut, selon ta parole! ................................................................................ Psalm 119:41 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort, ................................................................................ Psalm 119:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage! | Psalmet 119:41 Albanian ................................................................................ Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate. ................................................................................ Псалми 119:41 Bulgarian ................................................................................ Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти. ................................................................................ Psalm 119:41 Croatian Bible ................................................................................ Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju. ................................................................................ Žalmů 119:41 Czech BKR ................................................................................ Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé, ................................................................................ Salme 119:41 Danish ................................................................................ Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord, ................................................................................ Psalmen 119:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging; ................................................................................ Zsoltárok 119:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted, ................................................................................ La psalmaro 119:41 Esperanto ................................................................................ VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto, ................................................................................ PSALMIT 119:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen, ................................................................................ PSALMIT 119:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen, ................................................................................ Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ v# ουαυ και ελθοι επ' εμε το ελεος σου κυριε το σωτηριον σου κατα το λογιον σου ................................................................................ Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ v# ouau kai elthoi ep' eme to eleos sou kurie to sōtērion sou kata to logion sou ................................................................................ v# ouau kai elthoi ep' eme to eleos sou kurie to sOtErion sou kata to logion sou ................................................................................ Sòm 119:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך ................................................................................ תהילים 119:41 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | Salmi 119:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, biarlah kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Tuhan! dan selamat-Mupun setuju dengan janji-Mu; ................................................................................ 시편 119:41 Korean ................................................................................ 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다 ................................................................................ Psalmynas 119:41 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai. ................................................................................ Psalm 119:41 Maori ................................................................................ Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu. ................................................................................ Salmenes 119:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego. ................................................................................ Salmos 119:41 Portugese Bible ................................................................................ Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 119:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta! ................................................................................ Псалтирь 119:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, – ................................................................................ Псалтирь 119:41 Russian koi8r ................................................................................ (118-41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, --[] ................................................................................ Salmos 119:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vav. Venga también a mí Tu misericordia, oh SEÑOR, Tu salvación, conforme a Tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho. ................................................................................ Salmos 119:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho. ................................................................................ Salmos 119:41 Spanish: Modern ................................................................................ Venga a mí tu misericordia, oh Jehovah; y tu salvación, conforme a tu promesa. ................................................................................ Psaltaren 119:41 Swedish (1917) ................................................................................ Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal; ................................................................................ Psalm 119:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita. ................................................................................ Mezmurlar 119:41 Turkish ................................................................................ Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni! ................................................................................ Thi-thieân 119:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài đến cùng tôi, Tức là sự cứu rỗi của Ngài tùy lời phán Ngài! ................................................................................ Salmi 119:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; E la tua salute, secondo la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu. ................................................................................ MAZMUR 119:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu, ................................................................................ Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Meet .......... Mercies .......... Promise .......... Salvation .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Word ................................................................................ Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Meet .......... Mercies .......... Promise .......... Salvation .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Word ................................................................................ Alphabetical: according .......... also .......... come .......... LORD .......... love .......... lovingkindnesses .......... May .......... me .......... O .......... promise .......... salvation .......... to .......... unfailing .......... word .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |