Psalm 119:68
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You are good and do good; Teach me Your statutes.
................................................................................
Psalm 119:68 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
χρηστὸς εἶ σύ κύριε καὶ ἐν τῇ χρηστότητί σου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-68) bonus tu et beneficus doce me praecepta tua

................................................................................
Salmos 119:68 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
................................................................................
Psalm 119:68 German: Luther (1912)
................................................................................
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
................................................................................
Psaume 119:68 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
................................................................................
詩 篇 119:68 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You are good, and do good; teach me your statutes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You are good, and you do good things. Teach me your laws.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You are good, and do good. Teach me your statutes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Good Thou art, and doing good, Teach me Thy statutes.
................................................................................
詩 篇 119:68 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
................................................................................
詩 篇 119:68 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教導我。
................................................................................
詩 篇 119:68 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
................................................................................
Psaume 119:68 French: Darby
................................................................................
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
................................................................................
Psaume 119:68 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
................................................................................
Psaume 119:68 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.
................................................................................
Psalm 119:68 German: Luther (1545)
................................................................................
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
................................................................................
Psalm 119:68 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Psalmet 119:68 Albanian
................................................................................
Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
................................................................................
Псалми 119:68 Bulgarian
................................................................................
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
................................................................................
Psalm 119:68 Croatian Bible
................................................................................
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
................................................................................
Žalmů 119:68 Czech BKR
................................................................................
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
................................................................................
Salme 119:68 Danish
................................................................................
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
................................................................................
Psalmen 119:68 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
................................................................................
Zsoltárok 119:68 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
................................................................................
La psalmaro 119:68 Esperanto
................................................................................
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn legxojn.
................................................................................
PSALMIT 119:68 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
................................................................................
PSALMIT 119:68 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
................................................................................
Psalm 119:68 Greek OT: Septuagint
................................................................................
χρηστος ει συ κυριε και εν τη χρηστοτητι σου διδαξον με τα δικαιωματα σου
................................................................................
Psalm 119:68 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
chrēstos ei su kurie kai en tē chrēstotēti sou didaxon me ta dikaiōmata sou
................................................................................
chrEstos ei su kurie kai en tE chrEstotEti sou didaxon me ta dikaiOmata sou

................................................................................
Sòm 119:68 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou gen bon kè, ou pa fè mechanste. Moutre m' sa ou vle m' fè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:68 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב־אתה ומטיב למדני חקיך׃
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹוב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב־אתה ומטיב למדני חקיך׃
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סח  טוב-אתה ומטיב    למדני חקיך
................................................................................
תהילים 119:68 Hebrew Bible
................................................................................
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
Salmi 119:68 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
................................................................................
MAZMUR 119:68 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa baiklah Engkau dan Engkaupun berbuat baik; ajarkanlah aku segala syariat-Mu.
................................................................................
시편 119:68 Korean
................................................................................
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
................................................................................
Psalmynas 119:68 Lithuanian
................................................................................
Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų.
................................................................................
Psalm 119:68 Maori
................................................................................
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
................................................................................
Salmenes 119:68 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
................................................................................
Salmos 119:68 Portugese Bible
................................................................................
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.   
................................................................................
Psalmi 119:68 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
................................................................................
Псалтирь 119:68 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.
................................................................................
Псалтирь 119:68 Russian koi8r
................................................................................
(118-68) Благ и благодетелен Ты, --научи меня уставам Твоим.[]
................................................................................
Salmos 119:68 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bueno eres Tú, y bienhechor; Enséñame Tus estatutos.
................................................................................
Salmos 119:68 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
................................................................................
Salmos 119:68 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
................................................................................
Salmos 119:68 Spanish: Modern
................................................................................
Tú eres bueno y bienhechor; enséñame tus leyes.
................................................................................
Psaltaren 119:68 Swedish (1917)
................................................................................
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
................................................................................
Psalm 119:68 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
................................................................................
Mezmurlar 119:68 Turkish
................................................................................
Sen iyisin, iyilik edersin;
Bana kurallarını öğret.

................................................................................
Thi-thieân 119:68 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa là thiện và hay làm lành; Xin hãy dạy tôi các luật lệ Chúa.
................................................................................
Salmi 119:68 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu sei buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
................................................................................
MAZMUR 119:68 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:68 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
................................................................................
Decrees .......... Good .......... Rules .......... Statutes .......... Teach .......... Works
................................................................................
Decrees .......... Good .......... Rules .......... Statutes .......... Teach .......... Works
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... decrees .......... do .......... good .......... is .......... me .......... statutes .......... teach .......... what .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 68
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible