Psalm 122:7
New American Standard Bible (©1995)
"May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."

Psalm 122:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου

תהילים 122:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהִי־שָׁלֹום בְּחֵילֵךְ שַׁלְוָה בְּאַרְמְנֹותָיִךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(121-7) sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis
................................................................................
Salmos 122:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios.
................................................................................
Psalm 122:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
................................................................................
Psaume 122:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
................................................................................
詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 !
................................................................................
King James Bible
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

American King James Version
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

American Standard Version
Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.

Bible in Basic English
May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.

Douay-Rheims Bible
Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers.

Darby Bible Translation
Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.

English Revised Version
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May there be peace inside your walls and prosperity in your palaces."

Webster's Bible Translation
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

World English Bible
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

Young's Literal Translation
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
................................................................................
詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 你 城 中 平 安 ! 願 你 宮 內 興 旺 !
................................................................................
Psaume 122:7 French: Darby
................................................................................
Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais!
................................................................................
Psaume 122:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.
................................................................................
Psaume 122:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!
................................................................................
Psalm 122:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
................................................................................
Psalm 122:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!

Psalmet 122:7 Albanian
................................................................................
Pastë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
................................................................................
Псалми 122:7 Bulgarian
................................................................................
Мир да бъде отвътре стените ти, Благоденствие в палатите ти!
................................................................................
Psalm 122:7 Croatian Bible
................................................................................
Neka bude mir u zidinama tvojim i pokoj u tvojim palačama!
................................................................................
Žalmů 122:7 Czech BKR
................................................................................
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
................................................................................
Salme 122:7 Danish
................................................................................
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
................................................................................
Psalmen 122:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
................................................................................
Zsoltárok 122:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
................................................................................
La psalmaro 122:7 Esperanto
................................................................................
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
................................................................................
PSALMIT 122:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
................................................................................
PSALMIT 122:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi.
................................................................................
Psalm 122:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
γενεσθω δη ειρηνη εν τη δυναμει σου και ευθηνια εν ταις πυργοβαρεσιν σου
................................................................................
Psalm 122:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
genesthō dē eirēnē en tē dunamei sou kai euthēnia en tais purgobaresin sou
genesthO dE eirEnE en tE dunamei sou kai euthEnia en tais purgobaresin sou

................................................................................
Sòm 122:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك‎.
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהי־שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהִֽי־שָׁלֹ֥ום בְּחֵילֵ֑ךְ לְוָ֗ה בְּאַרְמְנֹותָֽיִךְ׃
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהי־שלום בחילך לוה בארמנותיך׃
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהִי־שָׁלֹום בְּחֵילֵךְ לְוָה בְּאַרְמְנֹותָיִךְ׃
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  יהי-שלום בחילך    שלוה בארמנותיך
................................................................................
תהילים 122:7 Hebrew Bible
................................................................................
יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
Salmi 122:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
................................................................................
MAZMUR 122:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah selamat dalam kota bentengmu, dan sejahtera dalam segala maligaimu.
................................................................................
시편 122:7 Korean
................................................................................
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을찌어다
................................................................................
Psalmynas 122:7 Lithuanian
................................................................................
Tebūna taika visam miestui, gerovė jo rūmuose.
................................................................................
Psalm 122:7 Maori
................................................................................
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
................................................................................
Salmenes 122:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Der være fred innen din voll, ro i dine saler!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech będzie pokój w basztach twoich, a uspokojenie w pałacach twoich.
................................................................................
Salmos 122:7 Portugese Bible
................................................................................
Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.   
................................................................................
Psalmi 122:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea în casele tale domneşti!
................................................................................
Псалтирь 122:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(121:7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!
................................................................................
Псалтирь 122:7 Russian koi8r
................................................................................
(121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих![]
................................................................................
Salmos 122:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Haya paz dentro de tus muros, Y prosperidad en tus palacios."
................................................................................
Salmos 122:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Haya paz en tu antemuro, Y descanso en tus palacios.
................................................................................
Salmos 122:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios.
................................................................................
Salmos 122:7 Spanish: Modern
................................................................................
Haya paz dentro de tus murallas y tranquilidad en tus palacios."
................................................................................
Psaltaren 122:7 Swedish (1917)
................................................................................
Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
................................................................................
Psalm 122:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
................................................................................
Mezmurlar 122:7 Turkish
................................................................................
Surlarına esenlik,
Saraylarına huzur egemen olsun!››

................................................................................
Thi-thieân 122:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
................................................................................
Salmi 122:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pace sia nelle tue fortezze, E tranquillità ne’ tuoi palazzi.
................................................................................
MAZMUR 122:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga ada damai di dalam wilayahmu, dan ketentraman di dalam benteng-bentengmu.
................................................................................
MAZMUR 122:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Biarlah kesejahteraan ada di lingkungan tembokmu, dan sentosa di dalam purimu!"

Bulwark .......... Bulwarks .......... Citadels .......... High .......... Houses .......... Inside .......... Noble .......... Palaces .......... Peace .......... Places .......... Prosperity .......... Rest .......... Security .......... Towers .......... Walls .......... Wealth .......... Within

Bulwark .......... Bulwarks .......... Citadels .......... High .......... Houses .......... Inside .......... Noble .......... Palaces .......... Peace .......... Places .......... Prosperity .......... Rest .......... Security .......... Towers .......... Walls .......... Wealth .......... Within

Alphabetical: and .......... be .......... citadels .......... May .......... palaces .......... peace .......... prosperity .......... security .......... there .......... walls .......... within .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P122 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible