Psalm 123:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Be gracious to us, O LORD, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt.
................................................................................
Psalm 123:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐλέησον ἡμᾶς κύριε ἐλέησον ἡμᾶς ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי־רַב שָׂבַעְנוּ בוּז׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(122-3) miserere nostri Domine miserere nostri quoniam multum repleti sumus despectione

................................................................................
Salmos 123:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ten piedad de nosotros, oh SEÑOR, ten piedad de nosotros, porque muy hartos estamos de desprecio.
................................................................................
Psalm 123:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.
................................................................................
Psaume 123:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris;
................................................................................
詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 怜 悯 我 们 , 怜 悯 我 们 ! 因 为 我 们 被 藐 视 , 已 到 极 处 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have mercy on us, O LORD, have mercy on us: for we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for all men are looking down on us.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for we are greatly filled with contempt.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Be gracious unto us, O Jehovah, be gracious unto us; for we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Have pity on us, O LORD. Have pity on us because we have suffered more than our share of contempt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us; for we are exceedingly filled with contempt.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt,
................................................................................
詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 憐 憫 我 們 , 憐 憫 我 們 ! 因 為 我 們 被 藐 視 , 已 到 極 處 。
................................................................................
詩 篇 123:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你向我們施恩,求你向我們施恩;因為我們飽受藐視,到了極點。
................................................................................
詩 篇 123:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你向我们施恩,求你向我们施恩;因为我们饱受藐视,到了极点。
................................................................................
Psaume 123:3 French: Darby
................................................................................
Use de grâce envers nous, ô Éternel! use de grâce envers nous; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.
................................................................................
Psaume 123:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Aie pitié de nous, ô Eternel! aie pitié de nous; car nous avons été accablés de mépris.
................................................................................
Psaume 123:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous, car nous sommes rassasiés de mépris!
................................................................................
Psalm 123:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig; denn wir sind sehr voll Verachtung.
................................................................................
Psalm 123:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sei uns gnädig, Jehova, sei uns gnädig! denn reichlich (O. genugsam) sind wir mit Verachtung gesättigt;
Psalmet 123:3 Albanian
................................................................................
Ki mëshirë për ne, o Zot, ki mëshirë për ne, sepse jemi velur jashtë mase me përçmimin.
................................................................................
Псалми 123:3 Bulgarian
................................................................................
Смили се за нас, Господи, смили се за нас, Защото се преситихме от презрение.
................................................................................
Psalm 123:3 Croatian Bible
................................................................................
Smiluj nam se, Jahve, smiluj se nama jer se do grla nasitismo prezira.
................................................................................
Žalmů 123:3 Czech BKR
................................................................................
Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, neboť jsme již příliš potupou nasyceni.
................................................................................
Salme 123:3 Danish
................................................................................
Forbarm dig over os, HERRE, forbarm dig! Thi overmætte er vi af Spot,
................................................................................
Psalmen 123:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijt ons genadig, o HEERE! zijt ons genadig, want wij zijn der verachting veel te zat.
................................................................................
Zsoltárok 123:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Könyörülj rajtunk, Uram, könyörülj rajtunk! Mert igen elteltünk gyalázattal.
................................................................................
La psalmaro 123:3 Esperanto
................................................................................
Korfavoru nin, ho Eternulo, korfavoru nin; CXar ni suferis suficxe da malestimo.
................................................................................
PSALMIT 123:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ole meille armollinen, Herra, ole meille armollinen! sillä me olemme sangen täytetyt ylönkatseesta;
................................................................................
PSALMIT 123:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ole meille armollinen, Herra, ole meille armollinen. Sillä kylliksi olemme jo saaneet ylenkatsetta.
................................................................................
Psalm 123:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ελεησον ημας κυριε ελεησον ημας οτι επι πολυ επλησθημεν εξουδενωσεως
................................................................................
Psalm 123:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eleēson ēmas kurie eleēson ēmas oti epi polu eplēsthēmen exoudenōseōs
................................................................................
eleEson Emas kurie eleEson Emas oti epi polu eplEsthEmen exoudenOseOs

................................................................................
Sòm 123:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen pitye pou nou, Seyè, gen pitye pou nou, paske nou sibi kont nou anba moun k'ap meprize nou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 123:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ارحمنا يا رب ارحمنا لاننا كثيرا ما امتلأنا هوانا‎.
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חננו יהוה חננו כי־רב שבענו בוז׃
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חננו יהוה חננו כי־רב שבענו בוז׃
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי־רַב שָׂבַעְנוּ בוּז׃
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  חננו יהוה חננו    כי-רב שבענו בוז
................................................................................
תהילים 123:3 Hebrew Bible
................................................................................
חננו יהוה חננו כי רב שבענו בוז׃
Salmi 123:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così gli occhi nostri guardano all’Eterno, all’Iddio nostro, finché egli abbia pietà di noi.
................................................................................
MAZMUR 123:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kasihankan apalah kami, ya Tuhan! kasihankan apalah kami, karena telah terlalu puas kami dihinakan.
................................................................................
시편 123:3 Korean
................................................................................
여호와여, 우리를 긍휼히 여기시고 긍휼히 여기소서 심한 멸시가 우리에게 넘치나이다
................................................................................
Psalmynas 123:3 Lithuanian
................................................................................
Pasigailėk mūsų, Viešpatie, pasigailėk mūsų, nes per daug paniekinti esame!
................................................................................
Psalm 123:3 Maori
................................................................................
Tohungia matou, e Ihowa, tohungia matou: kua tino kapi hoki matou i te whakahawea.
................................................................................
Salmenes 123:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vær oss nådig, Herre, vær oss nådig! For vi er rikelig mettet med forakt;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zmiłuj się nad nami, Panie, zmiłuj się nad nami; bośmy bardzo nasyceni wzgardą.
................................................................................
Salmos 123:3 Portugese Bible
................................................................................
Compadece-te de nós, ó Senhor, compadece-te de nós, pois estamos sobremodo fartos de desprezo.   
................................................................................
Psalmi 123:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi, căci sîntem sătui de dispreţ;
................................................................................
Псалтирь 123:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(122:3) Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
................................................................................
Псалтирь 123:3 Russian koi8r
................................................................................
(122-3) Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;[]
................................................................................
Salmos 123:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ten piedad de nosotros, oh SEÑOR, ten piedad de nosotros, Porque ya no soportamos el desprecio.
................................................................................
Salmos 123:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; Porque estamos muy hartos de menosprecio.
................................................................................
Salmos 123:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ten misericordia de nosotros, oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hastiados de menosprecio.
................................................................................
Salmos 123:3 Spanish: Modern
................................................................................
Ten compasión de nosotros, oh Jehovah; ten compasión de nosotros, porque estamos hastiados del desprecio.
................................................................................
Psaltaren 123:3 Swedish (1917)
................................................................................
Var oss nådig, HERRE, var oss nådig, ty vi äro rikligen mättade med förakt.
................................................................................
Psalm 123:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maawa ka sa amin, Oh Panginoon, maawa ka sa amin: sapagka't kami ay lubhang lipos ng kadustaan.
................................................................................
Mezmurlar 123:3 Turkish
................................................................................
Acı bize, ya RAB, acı;
Gördüğümüz hakaret yeter de artar.

................................................................................
Thi-thieân 123:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót chúng tôi, xin thương xót chúng tôi; Vì chúng tôi quá chán sự khinh dể.
................................................................................
Salmi 123:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Abbi pietà di noi, Signore, abbi pietà di noi; Perciocchè noi siamo molto sazii di disprezzo.
................................................................................
MAZMUR 123:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kasihanilah kami, ya TUHAN, kasihanilah kami, sebab kami sudah terlalu banyak dihina.
................................................................................
MAZMUR 123:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kasihanilah kami, ya TUHAN, kasihanilah kami, sebab kami sudah cukup kenyang dengan penghinaan;
................................................................................
Contempt .......... Endured .......... Enough .......... Exceedingly .......... Favour .......... Filled .......... Full .......... Gracious .......... Greatly .......... Mercy .......... Sated
................................................................................
Contempt .......... Endured .......... Enough .......... Exceedingly .......... Favour .......... Filled .......... Full .......... Gracious .......... Greatly .......... Mercy .......... Sated
................................................................................
Alphabetical: are .......... Be .......... contempt .......... endured .......... filled .......... for .......... gracious .......... greatly .......... Have .......... LORD .......... mercy .......... much .......... O .......... on .......... to .......... us .......... we .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P123 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible