Psalm 124:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.
................................................................................
Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(123-8) auxilium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram

................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nuestro socorro está en el nombre del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 得 帮 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 华 的 名 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, the maker of heaven and earth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth. A Song of Ascents.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Our help is in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 得 幫 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們的幫助在於耶和華的名,他是造天地的主。
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。
................................................................................
Psaume 124:8 French: Darby
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Unsere Hilfe stehet im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.
Psalmet 124:8 Albanian
................................................................................
Ndihma jonë është te emri i Zotit, që ka krijuar qiejtë dhe tokën.
................................................................................
Псалми 124:8 Bulgarian
................................................................................
Помощта ни е в името на Господа, Който направи небето и земята.
................................................................................
Psalm 124:8 Croatian Bible
................................................................................
Pomoć je naša u imenu Jahve koji stvori nebo i zemlju.
................................................................................
Žalmů 124:8 Czech BKR
................................................................................
Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
................................................................................
Salme 124:8 Danish
................................................................................
Vor Hjælper HERRENs Navn, Himlens og Jordens Skaber.
................................................................................
Psalmen 124:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Onze hulp is in den Naam des HEEREN, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
................................................................................
Zsoltárok 124:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
................................................................................
La psalmaro 124:8 Esperanto
................................................................................
Nia helpo estas en la nomo de la Eternulo, Kiu kreis la cxielon kaj la teron.
................................................................................
PSALMIT 124:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän apumme on Herran nimessä, joka taivaan ja maan tehnyt on.
................................................................................
PSALMIT 124:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
................................................................................
Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η βοηθεια ημων εν ονοματι κυριου του ποιησαντος τον ουρανον και την γην
................................................................................
Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē boētheia ēmōn en onomati kuriou tou poiēsantos ton ouranon kai tēn gēn
................................................................................
E boEtheia EmOn en onomati kuriou tou poiEsantos ton ouranon kai tEn gEn

................................................................................
Sòm 124:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 124:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عوننا باسم الرب الصانع السموات والارض
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  עזרנו בשם יהוה--    עשה שמים וארץ
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew Bible
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
Salmi 124:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa pertolongan kami itulah dengan nama Tuhan, yang telah menjadikan langit dan bumi.
................................................................................
시편 124:8 Korean
................................................................................
우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
................................................................................
Psalmynas 124:8 Lithuanian
................................................................................
Mūsų pagalba yra Viešpaties, dangaus ir žemės Kūrėjo, vardas.
................................................................................
Psalm 124:8 Maori
................................................................................
Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
................................................................................
Salmenes 124:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.
................................................................................
Salmos 124:8 Portugese Bible
................................................................................
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.   
................................................................................
Psalmi 124:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pămîntul.
................................................................................
Псалтирь 124:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.
................................................................................
Псалтирь 124:8 Russian koi8r
................................................................................
(123-8) Помощь наша--в имени Господа, сотворившего небо и землю.[]
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nuestra ayuda está en el nombre del SEÑOR, Que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Nuestro socorro es en el Nombre del SEÑOR, que hizo el cielo y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Modern
................................................................................
Nuestro socorro está en el nombre de Jehovah, que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Psaltaren 124:8 Swedish (1917)
................................................................................
Vår hjälp är i HERRENS namn, hans som har gjort himmel och jord.
................................................................................
Psalm 124:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
................................................................................
Mezmurlar 124:8 Turkish
................................................................................
Yeri göğü yaratan
RAB'bin adı yardımcımızdır.

................................................................................
Thi-thieân 124:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
................................................................................
Salmi 124:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il nostro aiuto è nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pertolongan kita datang dari TUHAN yang menciptakan langit dan bumi.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pertolongan kita adalah dalam nama TUHAN, yang menjadikan langit dan bumi.
................................................................................
Ascents .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Maker .......... Psalm .......... Song
................................................................................
Ascents .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Maker .......... Psalm .......... Song
................................................................................
Alphabetical: and .......... earth .......... heaven .......... help .......... in .......... is .......... LORD .......... made .......... Maker .......... name .......... of .......... Our .......... the .......... Who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P124 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible