Psalm 124:8
New American Standard Bible (©1995)
Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.

Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν

תהילים 124:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(123-8) auxilium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nuestro socorro está en el nombre del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 得 帮 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 华 的 名 。
................................................................................
King James Bible
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

American King James Version
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

American Standard Version
Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.

Bible in Basic English
Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.

Douay-Rheims Bible
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.

Darby Bible Translation
Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.

English Revised Version
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our help is in the name of the LORD, the maker of heaven and earth.

Webster's Bible Translation
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

World English Bible
Our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
Our help is in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
................................................................................
詩 篇 124:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 得 幫 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。
................................................................................
Psaume 124:8 French: Darby
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psaume 124:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Unsere Hilfe stehet im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
................................................................................
Psalm 124:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.

Psalmet 124:8 Albanian
................................................................................
Ndihma jonë është te emri i Zotit, që ka krijuar qiejtë dhe tokën.
................................................................................
Псалми 124:8 Bulgarian
................................................................................
Помощта ни е в името на Господа, Който направи небето и земята.
................................................................................
Psalm 124:8 Croatian Bible
................................................................................
Pomoć je naša u imenu Jahve koji stvori nebo i zemlju.
................................................................................
Žalmů 124:8 Czech BKR
................................................................................
Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
................................................................................
Salme 124:8 Danish
................................................................................
Vor Hjælper HERRENs Navn, Himlens og Jordens Skaber.
................................................................................
Psalmen 124:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Onze hulp is in den Naam des HEEREN, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
................................................................................
Zsoltárok 124:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
................................................................................
La psalmaro 124:8 Esperanto
................................................................................
Nia helpo estas en la nomo de la Eternulo, Kiu kreis la cxielon kaj la teron.
................................................................................
PSALMIT 124:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän apumme on Herran nimessä, joka taivaan ja maan tehnyt on.
................................................................................
PSALMIT 124:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
................................................................................
Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η βοηθεια ημων εν ονοματι κυριου του ποιησαντος τον ουρανον και την γην
................................................................................
Psalm 124:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē boētheia ēmōn en onomati kuriou tou poiēsantos ton ouranon kai tēn gēn
E boEtheia EmOn en onomati kuriou tou poiEsantos ton ouranon kai tEn gEn

................................................................................
Sòm 124:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 124:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عوننا باسم الرب الصانع السموات والارض
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  עזרנו בשם יהוה--    עשה שמים וארץ
................................................................................
תהילים 124:8 Hebrew Bible
................................................................................
עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
Salmi 124:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa pertolongan kami itulah dengan nama Tuhan, yang telah menjadikan langit dan bumi.
................................................................................
시편 124:8 Korean
................................................................................
우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
................................................................................
Psalmynas 124:8 Lithuanian
................................................................................
Mūsų pagalba yra Viešpaties, dangaus ir žemės Kūrėjo, vardas.
................................................................................
Psalm 124:8 Maori
................................................................................
Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
................................................................................
Salmenes 124:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.
................................................................................
Salmos 124:8 Portugese Bible
................................................................................
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.   
................................................................................
Psalmi 124:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pămîntul.
................................................................................
Псалтирь 124:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.
................................................................................
Псалтирь 124:8 Russian koi8r
................................................................................
(123-8) Помощь наша--в имени Господа, сотворившего небо и землю.[]
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nuestra ayuda está en el nombre del SEÑOR, Que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Nuestro socorro es en el Nombre del SEÑOR, que hizo el cielo y la tierra.
................................................................................
Salmos 124:8 Spanish: Modern
................................................................................
Nuestro socorro está en el nombre de Jehovah, que hizo los cielos y la tierra.
................................................................................
Psaltaren 124:8 Swedish (1917)
................................................................................
Vår hjälp är i HERRENS namn, hans som har gjort himmel och jord.
................................................................................
Psalm 124:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
................................................................................
Mezmurlar 124:8 Turkish
................................................................................
Yeri göğü yaratan
RAB'bin adı yardımcımızdır.

................................................................................
Thi-thieân 124:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
................................................................................
Salmi 124:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il nostro aiuto è nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pertolongan kita datang dari TUHAN yang menciptakan langit dan bumi.
................................................................................
MAZMUR 124:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pertolongan kita adalah dalam nama TUHAN, yang menjadikan langit dan bumi.

Ascents .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Maker .......... Psalm .......... Song

Ascents .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Maker .......... Psalm .......... Song

Alphabetical: and .......... earth .......... heaven .......... help .......... in .......... is .......... LORD .......... made .......... Maker .......... name .......... of .......... Our .......... the .......... Who

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P124 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible