New American Standard Bible (©1995) Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.Psalm 126:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (125-4) converte Domine captivitatem nostram sicut rivum in austro ................................................................................ Salmos 126:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Haz volver, SEÑOR, a nuestros cautivos, como las corrientes en el sur. ................................................................................ Psalm 126:4 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande. ................................................................................ Psaume 126:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi! ................................................................................ 詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。 ................................................................................ King James Bible Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. American King James Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. American Standard Version Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South. Bible in Basic English Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South. Douay-Rheims Bible Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south. Darby Bible Translation Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south. English Revised Version Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. GOD'S WORD® Translation (©1995) Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams to dry riverbeds in the Negev. Webster's Bible Translation Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. World English Bible Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. Young's Literal Translation Turn again, O Jehovah, to our captivity, As streams in the south. ................................................................................ 詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 被 擄 的 人 歸 回 , 好 像 南 地 的 河 水 復 流 。 ................................................................................ Psaume 126:4 French: Darby ................................................................................ O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi! ................................................................................ Psaume 126:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Eternel! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi. ................................................................................ Psaume 126:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi! ................................................................................ Psalm 126:4 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest! ................................................................................ Psalm 126:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande! | Psalmet 126:4 Albanian ................................................................................ Bëj të rikthehen robërit tanë, o Zot, ashtu si përrenjtë në jug. ................................................................................ Псалми 126:4 Bulgarian ................................................................................ Върни, Господи, пленниците ни Като потоците в южните [страни]. ................................................................................ Psalm 126:4 Croatian Bible ................................................................................ Vrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske! ................................................................................ Žalmů 126:4 Czech BKR ................................................................................ Uvediž zase, ó Hospodine, zajaté naše, tak jako potoky na vyprahlou krajinu. ................................................................................ Salme 126:4 Danish ................................................................................ Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme! ................................................................................ Psalmen 126:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden. ................................................................................ Zsoltárok 126:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön! ................................................................................ La psalmaro 126:4 Esperanto ................................................................................ Revenigu, ho Eternulo, niajn forkaptitojn, Kiel riveretojn en sudan landon. ................................................................................ PSALMIT 126:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra! käännä meidän vankiutemme, niinkuin virrat etelässä. ................................................................................ PSALMIT 126:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, käännä meidän kohtalomme, niinkuin sadepurot Etelämaassa. ................................................................................ Psalm 126:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επιστρεψον κυριε την αιχμαλωσιαν ημων ως χειμαρρους εν τω νοτω ................................................................................ Psalm 126:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epistrepson kurie tēn aichmalōsian ēmōn ōs cheimarrous en tō notō epistrepson kurie tEn aichmalOsian EmOn Os cheimarrous en tO notO ................................................................................ Sòm 126:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, tanpri, fè moun yo te fè prizonye yo tounen nan peyi yo, menm jan lapli ou fè larivyè ki te sèk la koule ankò.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 126:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اردد يا رب سبينا مثل السواقي في الجنوب. ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שובה יהוה את־[כ שבותנו] [ק שביתנו] כאפיקים בנגב׃ ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵ֑נוּ ק) כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃ ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שובה יהוה את־ [שבותנו כ] (שביתנו ק) כאפיקים בנגב׃ ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃ ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד שובה יהוה את-שבותנו (שביתנו)-- כאפיקים בנגב ................................................................................ תהילים 126:4 Hebrew Bible ................................................................................ שובה יהוה את שבותנו כאפיקים בנגב׃ | Salmi 126:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì. ................................................................................ MAZMUR 126:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! kembalikanlah kiranya segala orang kami yang tertawan itu seperti anak sungai yang pada sebelah selatan itu. ................................................................................ 시편 126:4 Korean ................................................................................ 여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서 ................................................................................ Psalmynas 126:4 Lithuanian ................................................................................ Parvesk, Viešpatie, mūsų ištremtuosius kaip upelius pietuose. ................................................................................ Psalm 126:4 Maori ................................................................................ E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga. ................................................................................ Salmenes 126:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet*! / {* likesom disse efter å ha vært uttørket i heten atter fylles når Herren sender regn.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe. ................................................................................ Salmos 126:4 Portugese Bible ................................................................................ Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul. ................................................................................ Psalmi 126:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi! ................................................................................ Псалтирь 126:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень. ................................................................................ Псалтирь 126:4 Russian koi8r ................................................................................ (125-4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.[] ................................................................................ Salmos 126:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Haz volver, SEÑOR, a nuestros cautivos, Como las corrientes en el sur. ................................................................................ Salmos 126:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, Como los arroyos en el austro. ................................................................................ Salmos 126:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Haz volver nuestra cautividad oh SEÑOR, como los arroyos en el austro. ................................................................................ Salmos 126:4 Spanish: Modern ................................................................................ Restáuranos, oh Jehovah, de la cautividad, como los arroyos en el Néguev. ................................................................................ Psaltaren 126:4 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet. ................................................................................ Psalm 126:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Papanumbalikin mo uli ang aming nangabihag, Oh Panginoon, na gaya ng mga batis sa Timugan. ................................................................................ Mezmurlar 126:4 Turkish ................................................................................ Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negevde suya kavuşan vadiler gibi. ................................................................................ Thi-thieân 126:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại. ................................................................................ Salmi 126:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, ritiraci di cattività; Il che sarà come correnti rivi in terra meridionale. ................................................................................ MAZMUR 126:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, pulihkanlah keadaan kami, seperti sungai kering berair lagi di musim hujan. ................................................................................ MAZMUR 126:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pulihkanlah keadaan kami, ya TUHAN, seperti memulihkan batang air kering di Tanah Negeb!Captivity .......... Changed .......... Dry .......... Fate .......... Fortunes .......... Negeb .......... Negev .......... Restore .......... South .......... Streams .......... Turn .......... Watercourses Captivity .......... Changed .......... Dry .......... Fate .......... Fortunes .......... Negeb .......... Negev .......... Restore .......... South .......... Streams .......... Turn .......... Watercourses Alphabetical: As .......... captivity .......... fortunes .......... in .......... like .......... LORD .......... Negev .......... O .......... our .......... Restore .......... South .......... streams .......... the OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P126 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |