Psalm 128:6
New American Standard Bible (©1995)
Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel!

Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου εἰρήνη ἐπὶ τὸν ισραηλ

תהילים 128:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(127-6) et videas filios filiorum tuorum pacem super Israhel
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y veas a los hijos de tus hijos. ¡Paz sea sobre Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
................................................................................
Psaume 128:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !
................................................................................
King James Bible
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

American King James Version
Yes, you shall see your children's children, and peace on Israel.

American Standard Version
Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel.

Bible in Basic English
May you see your children's children. Peace be on Israel.

Douay-Rheims Bible
And mayest thou see thy children's children, peace upon Israel.

Darby Bible Translation
And see thy children's children. Peace be upon Israel!

English Revised Version
Yea, thou shalt see thy children's children. Peace be upon Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May you live to see your children's children. Let there be peace in Israel!

Webster's Bible Translation
Yes, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

World English Bible
Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 你 看 見 你 兒 女 的 兒 女 ! 願 平 安 歸 於 以 色 列 !
................................................................................
Psaume 128:6 French: Darby
................................................................................
Et voir des fils de tes fils! La paix soit sur Israël!
................................................................................
Psaume 128:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.
................................................................................
Psaume 128:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sehen deiner Kinder Kinder. -Wohlfahrt über Israel!

Psalmet 128:6 Albanian
................................................................................
Po, pafsh bijtë e bijve të tu. Paqja qoftë mbi Izraelin.
................................................................................
Псалми 128:6 Bulgarian
................................................................................
Дори да видиш чада от чадата си! Мир на Израиля!
................................................................................
Psalm 128:6 Croatian Bible
................................................................................
Vidio djecu svojih sinova, mir nad Izraelom!
................................................................................
Žalmů 128:6 Czech BKR
................................................................................
A viz syny synů svých, a pokoj nad Izraelem.
................................................................................
Salme 128:6 Danish
................................................................................
og se dine Sønners Sønner! Fred over Israel!
................................................................................
Psalmen 128:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult uw kindskinderen zien. Vrede over Israel!
................................................................................
Zsoltárok 128:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meglássad fiaidnak fiait; békesség legyen Izráelen!
................................................................................
La psalmaro 128:6 Esperanto
................................................................................
Kaj vi vidos la infanojn de viaj infanoj. Paco al Izrael!
................................................................................
PSALMIT 128:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja saat nähdä lastes lapset: rauha olkoon Israelille!
................................................................................
PSALMIT 128:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!
................................................................................
Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδοις υιους των υιων σου ειρηνη επι τον ισραηλ
................................................................................
Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idois uious tōn uiōn sou eirēnē epi ton israēl
kai idois uious tOn uiOn sou eirEnE epi ton israEl

................................................................................
Sòm 128:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 128:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وترى بني بنيك. سلام على اسرائيل
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וראה־בנים לבניך שלום על־ישראל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ לֹ֗ום עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וראה־בנים לבניך לום על־ישראל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ לֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  וראה-בנים לבניך    שלום על-ישראל
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew Bible
................................................................................
וראה בנים לבניך שלום על ישראל׃
Salmi 128:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e vedrai i figliuoli dei tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan engkau akan melihat anak cucumu. Biarlah kiranya selamat atas Israel!
................................................................................
시편 128:6 Korean
................................................................................
네 자식의 자식을 볼찌어다 이스라엘에게 평강이 있을찌로다
................................................................................
Psalmynas 128:6 Lithuanian
................................................................................
Tu matysi savo vaikus ir vaikaičius! Taika tebūna Izraeliui!
................................................................................
Psalm 128:6 Maori
................................................................................
Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.
................................................................................
Salmenes 128:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal se barn av dine barn. Fred være over Israel!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.
................................................................................
Salmos 128:6 Portugese Bible
................................................................................
e verás os filhos de teus filhos. A paz seja sobre Israel.   
................................................................................
Psalmi 128:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi să vezi pe copiii copiilor tăi! Pacea să fie peste Israel!
................................................................................
Псалтирь 128:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(127:6) увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
................................................................................
Псалтирь 128:6 Russian koi8r
................................................................................
(127-6) увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля![]
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y veas a los hijos de tus hijos. ¡Paz sea sobre Israel!
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y veas los hijos de tus hijos, Y la paz sobre Israel.
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y veas a los hijos de tus hijos, y la paz sobre Israel.
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Modern
................................................................................
Que veas a los hijos de tus hijos. ¡La paz sea sobre Israel!
................................................................................
Psaltaren 128:6 Swedish (1917)
................................................................................
och må du få se barn av dina barn. Frid över Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oo, iyong makikita ang mga anak ng iyong mga anak. Kapayapaan nawa'y suma Israel.
................................................................................
Mezmurlar 128:6 Turkish
................................................................................
Çocuklarının çocuklarını göresin! İsrail'e esenlik olsun!
................................................................................
Thi-thieân 128:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện ngươi được thấy con cháu mình! Nguyện sự bình an giáng trên Y-sơ-ra-ên!
................................................................................
Salmi 128:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E vedrai i figliuoli de’ tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga engkau panjang umur, dan melihat anak cucumu! Semoga umat Tuhan sejahtera!
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan melihat anak-anak dari anak-anakmu! Damai sejahtera atas Israel!

Ascents .......... Children .......... Children's .......... Indeed .......... Israel .......... Live .......... Peace .......... Psalm .......... Song

Ascents .......... Children .......... Children's .......... Indeed .......... Israel .......... Live .......... Peace .......... Psalm .......... Song

Alphabetical: and .......... be .......... children .......... children's .......... Indeed .......... Israel .......... live .......... may .......... Peace .......... see .......... to .......... upon .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P128 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible