New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A Song of Ascents. "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say, ................................................................................ Psalm 129:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (128-1) canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel ................................................................................ Salmos 129:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Muchas veces me han perseguido desde mi juventud, --diga ahora Israel-- ................................................................................ Psalm 129:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel, ................................................................................ Psaume 129:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise! ................................................................................ 詩 篇 129:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say); ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Often have they fought against me from my youth, let Israel now say. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth oh let Israel say -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A Song of Ascents. Many a time have they afflicted me from my youth up, let Israel now say; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A song for going up to worship. "From the time I was young, people have attacked me..." (Israel should repeat this.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say: ................................................................................ 詩 篇 129:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 當 說 : 從 我 幼 年 以 來 , 敵 人 屢 次 苦 害 我 , ................................................................................ 詩 篇 129:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。願以色列說:“從我幼年以來,敵人就多次苦害我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) ................................................................................ 詩 篇 129:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) ................................................................................ Psaume 129:1 French: Darby ................................................................................ Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse, -qu'Israël le dise, - ................................................................................ Psaume 129:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Cantique de Mahaloth. Qu'Israël dise maintenant : ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse. ................................................................................ Psaume 129:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cantique de Maaloth. Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël. ................................................................................ Psalm 129:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel; ................................................................................ Psalm 129:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Stufenlied.) Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel, | Psalmet 129:1 Albanian ................................................................................ Shumë më kanë shtypur që në rininë time, le ta thotë Izraeli: ................................................................................ Псалми 129:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 128). Песен на възкачванията. Много пъти са ме наскърбявали от младостта ми до сега, (Нека рече сега Израил), ................................................................................ Psalm 129:1 Croatian Bible ................................................................................ Hodočasnička pjesma. Mnogo su me od mladosti tlačili - neka rekne sad Izrael! ................................................................................ Žalmů 129:1 Czech BKR ................................................................................ Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli, ................................................................................ Salme 129:1 Danish ................................................................................ (Sang til Festrejserne.) De trængte mig hårdt fra min ungdom - så siger Israel ................................................................................ Psalmen 129:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel; ................................................................................ Zsoltárok 129:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Grádicsok éneke. ................................................................................ La psalmaro 129:1 Esperanto ................................................................................ Kanto de suprenirado. Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael, ................................................................................ PSALMIT 129:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Veisu korkeimmassa Kuorissa. He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani, sanokaan nyt Israel; ................................................................................ PSALMIT 129:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti-näin sanokoon Israel- ................................................................................ Psalm 129:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωδη των αναβαθμων πλεονακις επολεμησαν με εκ νεοτητος μου ειπατω δη ισραηλ ................................................................................ Psalm 129:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōdē tōn anabathmōn pleonakis epolemēsan me ek neotētos mou eipatō dē israēl ................................................................................ OdE tOn anabathmOn pleonakis epolemEsan me ek neotEtos mou eipatO dE israEl ................................................................................ Sòm 129:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 129:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ترنيمة المصاعد. كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي ليقل اسرائيل ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר־נא ישראל׃ ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר־נא ישראל׃ ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁיר הַמַּעֲלֹות רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א שיר המעלות רבת צררוני מנעורי-- יאמר-נא ישראל ................................................................................ תהילים 129:1 Hebrew Bible ................................................................................ שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר נא ישראל׃ | Salmi 129:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele: ................................................................................ MAZMUR 129:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dari pada masa mudaku kerap kali akan disesakkan orang; demikian biarlah kata Israel sekarang. ................................................................................ 시편 129:1 Korean ................................................................................ (성전에 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다 ................................................................................ Psalmynas 129:1 Lithuanian ................................................................................ Jie vargino mane nuo pat jaunystės,tesako Izraelis, ................................................................................ Psalm 129:1 Maori ................................................................................ He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; ................................................................................ Salmenes 129:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En sang ved festreisene. Meget har de trengt mig fra min ungdom av - så sie Israel - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu. ................................................................................ Salmos 129:1 Portugese Bible ................................................................................ Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel; ................................................................................ Psalmi 129:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! - ................................................................................ Псалтирь 129:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (128:1) Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль: ................................................................................ Псалтирь 129:1 Russian koi8r ................................................................................ (128-1) ^^Песнь восхождения.^^ Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:[] ................................................................................ Salmos 129:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cántico de ascenso gradual. "Muchas veces me han perseguido desde mi juventud," Que lo diga ahora Israel. ................................................................................ Salmos 129:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel; ................................................................................ Salmos 129:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Canción de las gradas. Mucho me han angustiado desde mi juventud, diga ahora Israel: ................................................................................ Salmos 129:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Canto de ascenso gradual) "Mucho me han angustiado desde mi juventud"; dígalo, por favor, Israel, ................................................................................ Psaltaren 129:1 Swedish (1917) ................................................................................ En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel -- ................................................................................ Psalm 129:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel, ................................................................................ Mezmurlar 129:1 Turkish ................................................................................ Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar; Şimdi söylesin İsrail: ................................................................................ Thi-thieân 129:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói, ................................................................................ Salmi 129:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza; ................................................................................ MAZMUR 129:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Israel, katakanlah bagaimana engkau dianiaya musuh sejak masa mudamu. ................................................................................ MAZMUR 129:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Mereka telah cukup menyesakkan aku sejak masa mudaku--biarlah Israel berkata demikian-- ................................................................................ Afflicted .......... Ascents .......... Degrees .......... Distressed .......... Great .......... Greatly .......... Israel .......... Often .......... Oppressed .......... Persecuted .......... Song .......... Sorely .......... Time .......... Times .......... Troubles .......... Up&Gt .......... Young .......... Youth ................................................................................ Afflicted .......... Ascents .......... Degrees .......... Distressed .......... Great .......... Greatly .......... Israel .......... Often .......... Oppressed .......... Persecuted .......... Song .......... Sorely .......... Time .......... Times .......... Troubles .......... Up&Gt .......... Young .......... Youth ................................................................................ Alphabetical: A .......... ascents .......... from .......... greatly .......... have .......... Israel .......... let .......... Many .......... me .......... my .......... now .......... of .......... oppressed .......... persecuted .......... say .......... song .......... They .......... times .......... up .......... youth ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P129 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |