Psalm 130:1
New American Standard Bible (©1995)
A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O LORD.

Psalm 130:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε

תהילים 130:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(129-1) canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine
................................................................................
Salmos 130:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Desde lo más profundo, oh SEÑOR, he clamado a ti.
................................................................................
Psalm 130:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.
................................................................................
Psaume 130:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!
................................................................................
詩 篇 130:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 从 深 处 向 你 求 告 !
................................................................................
King James Bible
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

American King James Version
Out of the depths have I cried to you, O LORD.

American Standard Version
Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.

Bible in Basic English
<A Song of the going up.> Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord.

Douay-Rheims Bible
Out of the depths I have cried to thee, O Lord:

Darby Bible Translation
{A Song of degrees.} Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.

English Revised Version
A Song of Ascents. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A song for going up to worship. O LORD, out of the depths I call to you.

Webster's Bible Translation
A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.

World English Bible
Out of the depths I have cried to you, Yahweh.

Young's Literal Translation
A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.
................................................................................
詩 篇 130:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 從 深 處 向 你 求 告 !
................................................................................
Psaume 130:1 French: Darby
................................................................................
Je t'ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel!
................................................................................
Psaume 130:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Cantique Mahaloth. Ô Éternel! je t'invoque des lieux profonds.
................................................................................
Psaume 130:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cantique de Maaloth. O Éternel, je t'invoque des lieux profonds.
................................................................................
Psalm 130:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.
................................................................................
Psalm 130:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Ein Stufenlied.) Aus den Tiefen rufe ich zu dir, Jehova!

Psalmet 130:1 Albanian
................................................................................
Nga vënde të thella unë të këllthas ty, o Zot.
................................................................................
Псалми 130:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 129). Песен на възкачванията. Из дълбочините викам към Тебе, Господи.
................................................................................
Psalm 130:1 Croatian Bible
................................................................................
Hodočasnička pjesma. Iz dubine, Jahve, vapijem tebi:
................................................................................
Žalmů 130:1 Czech BKR
................................................................................
Píseň stupňů. Z hlubokosti volám k tobě, Hospodine.
................................................................................
Salme 130:1 Danish
................................................................................
(Sang til Festrejserne.) Fra det dybe råber jeg til
................................................................................
Psalmen 130:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o HEERE!
................................................................................
Zsoltárok 130:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Grádicsok éneke.
................................................................................
La psalmaro 130:1 Esperanto
................................................................................
Kanto de suprenirado. El profundo mi vokas Vin, ho Eternulo.
................................................................................
PSALMIT 130:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Syvyydessä minä huudan sinua, Herra.
................................................................................
PSALMIT 130:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra.
................................................................................
Psalm 130:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδη των αναβαθμων εκ βαθεων εκεκραξα σε κυριε
................................................................................
Psalm 130:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdē tōn anabathmōn ek batheōn ekekraxa se kurie
OdE tOn anabathmOn ek batheOn ekekraxa se kurie

................................................................................
Sòm 130:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 130:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ترنيمة المصاعد‎. ‎من الاعماق صرخت اليك يا رب‎.
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות ממעמקים קראתיך יהוה׃
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲלֹ֑ות מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות ממעמקים קראתיך יהוה׃
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה׃
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  שיר המעלות ממעמקים קראתיך    יהוה
................................................................................
תהילים 130:1 Hebrew Bible
................................................................................
שיר המעלות ממעמקים קראתיך יהוה׃
Salmi 130:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Canto dei pellegrinaggi. O Eterno, io grido a te da luoghi profondi!
................................................................................
MAZMUR 130:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dari dalam tubir aku berseru kepada-Mu, ya Tuhan!
................................................................................
시편 130:1 Korean
................................................................................
여호와여 내가 깊은데서 주께 부르짖었나이다
................................................................................
Psalmynas 130:1 Lithuanian
................................................................................
Iš gilybės šaukiuos Tavęs, Viešpatie!
................................................................................
Psalm 130:1 Maori
................................................................................
He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.
................................................................................
Salmenes 130:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En sang ved festreisene. Av det dype kaller jeg på dig, Herre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
................................................................................
Salmos 130:1 Portugese Bible
................................................................................
Das profundezas clamo a ti, ó Senhor.   
................................................................................
Psalmi 130:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(O cîntare a treptelor.) Din fundul adîncului, Te chem, Doamne!
................................................................................
Псалтирь 130:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(129:1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи.
................................................................................
Псалтирь 130:1 Russian koi8r
................................................................................
(129-1) ^^Песнь восхождения.^^ Из глубины взываю к Тебе, Господи.[]
................................................................................
Salmos 130:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cántico de ascenso gradual. Desde lo más profundo, oh SEÑOR, he clamado a Ti.
................................................................................
Salmos 130:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cántico gradual. DE los profundos, oh Jehová, á ti clamo.
................................................................................
Salmos 130:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canción de las gradas. De lo profundo te llamo, oh SEÑOR.
................................................................................
Salmos 130:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Canto de ascenso gradual) De lo profundo de mi ser clamo a ti, oh Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 130:1 Swedish (1917)
................................................................................
En vallfartssång. Ur djupen ropar jag till dig, HERRE.
................................................................................
Psalm 130:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mula sa mga kalaliman ay dumaing ako sa iyo, Oh Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 130:1 Turkish
................................................................................
Derinliklerden sana sesleniyorum, ya RAB,
................................................................................
Thi-thieân 130:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
................................................................................
Salmi 130:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cantico di Maalot. SIGNORE, io grido a te di luoghi profondi.
................................................................................
MAZMUR 130:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Dari jurang kesusahan aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN.
................................................................................
MAZMUR 130:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Dari jurang yang dalam aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN!

Ascents .......... Cried .......... Cry .......... Deep .......... Degrees .......... Depths .......... Song .......... Up&Gt

Ascents .......... Cried .......... Cry .......... Deep .......... Degrees .......... Depths .......... Song .......... Up&Gt

Alphabetical: A .......... ascents .......... cried .......... cry .......... depths .......... have .......... I .......... LORD .......... O .......... of .......... Out .......... song .......... the .......... to .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P130 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible