Psalm 132:15
New American Standard Bible (©1995)
"I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread.

Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὴν θήραν αὐτῆς εὐλογῶν εὐλογήσω τοὺς πτωχοὺς αὐτῆς χορτάσω ἄρτων

תהילים 132:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיֹונֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-15) venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su provisión bendeciré en abundancia; de pan saciaré a sus pobres.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
................................................................................
Psaume 132:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 使 其 中 的 粮 食 丰 满 , 使 其 中 的 穷 人 饱 足 。
................................................................................
King James Bible
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

American King James Version
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

American Standard Version
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

Bible in Basic English
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.

Douay-Rheims Bible
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.

Darby Bible Translation
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;

English Revised Version
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will certainly bless all that Zion needs. I will satisfy its needy people with food.

Webster's Bible Translation
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

World English Bible
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.

Young's Literal Translation
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy with bread,
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 , 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
................................................................................
Psaume 132:15 French: Darby
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
................................................................................
Psaume 132:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
................................................................................
Psaume 132:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.

Psalmet 132:15 Albanian
................................................................................
Do të bekoj fort zahiretë e tij, do t'i ngop me bukë të varfërit e tij;
................................................................................
Псалми 132:15 Bulgarian
................................................................................
Ще благословя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
................................................................................
Psalm 132:15 Croatian Bible
................................................................................
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
................................................................................
Žalmů 132:15 Czech BKR
................................................................................
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
................................................................................
Salme 132:15 Danish
................................................................................
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
................................................................................
Psalmen 132:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
................................................................................
Zsoltárok 132:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
................................................................................
La psalmaro 132:15 Esperanto
................................................................................
GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
................................................................................
PSALMIT 132:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
................................................................................
PSALMIT 132:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siionin ravinnon minä runsaasti siunaan, sen köyhät minä leivällä ruokin.
................................................................................
Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων
................................................................................
Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tēn thēran autēs eulogōn eulogēsō tous ptōchous autēs chortasō artōn
tEn thEran autEs eulogOn eulogEsO tous ptOchous autEs chortasO artOn

................................................................................
Sòm 132:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا‎.
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צֵ֭ידָהּ בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ אֶ֝בְיֹונֶ֗יהָ אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיֹונֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  צידה ברך אברך    אביוניה אשביע לחם
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew Bible
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
Salmi 132:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku akan memberkati perolehannya dengan kelimpahan dan Akupun akan mengenyangkan segala orang miskinnya dengan roti.
................................................................................
시편 132:15 Korean
................................................................................
내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다
................................................................................
Psalmynas 132:15 Lithuanian
................................................................................
Aš jo maistą palaiminsiu, pasotinsiu vargšus duona.
................................................................................
Psalm 132:15 Maori
................................................................................
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
................................................................................
Salmenes 132:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
................................................................................
Salmos 132:15 Portugese Bible
................................................................................
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.   
................................................................................
Psalmi 132:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi binecuvînta din belşug hrana, voi sătura cu pîne pe săracii lui.
................................................................................
Псалтирь 132:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
................................................................................
Псалтирь 132:15 Russian koi8r
................................................................................
(131-15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;[]
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su provisión bendeciré en abundancia; De pan saciaré a sus pobres.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Modern
................................................................................
Lo bendeciré con abundante provisión; a sus necesitados saciaré de pan.
................................................................................
Psaltaren 132:15 Swedish (1917)
................................................................................
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
................................................................................
Psalm 132:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
................................................................................
Mezmurlar 132:15 Turkish
................................................................................
Çok bereketli kılacağım erzağını,
Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.

................................................................................
Thi-thieân 132:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ ban phước cho lương thực Si-ôn được dư dật, Cho những kẻ nghèo của thành ấy được ăn bánh no nê.
................................................................................
Salmi 132:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala keperluannya akan Kupenuhi dengan limpah, orang-orangnya yang miskin Kuberi makan sampai kenyang.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perbekalannya akan Kuberkati dengan limpahnya, orang-orangnya yang miskin akan Kukenyangkan dengan roti,

Abundant .......... Abundantly .......... Bless .......... Blessing .......... Bread .......... Food .......... Full .......... Greatly .......... Needy .......... Ones .......... Plenty .......... Poor .......... Provision .......... Provisions .......... Satisfy

Abundant .......... Abundantly .......... Bless .......... Blessing .......... Bread .......... Food .......... Full .......... Greatly .......... Needy .......... Ones .......... Plenty .......... Poor .......... Provision .......... Provisions .......... Satisfy

Alphabetical: abundant .......... abundantly .......... bless .......... bread .......... food .......... her .......... I .......... needy .......... poor .......... provision .......... provisions .......... satisfy .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible